Don't tell me you've had another blackout. |
Не говори мне, что у тебя был очередной провал в памяти. |
Wait until they are ready before going for another run. |
Подождите, пока ваши друзья не будут готовы прежде, чем отправиться за очередной партией монстров. |
Doctors think he has had another stroke. |
Она прокомментировала: «Врачи подозревают, что у него очередной инсульт. |
That lake probably another Crestwood project. |
Скорее всего, озеро - очередной проект компании Крэствуд. |
Well, General, another fine mess we've gotten into. |
СИНКЕР: Ну что, генерал, мы оказались в очередной весёлой заварушке. |
Welcome to another edition of Cross-Legged Chat. |
Добро пожаловать в очередной выпуск Разговора со скрещенными ногами. |
I'm not listening to another touché debate. |
Я не буду больше слушать очередной спор про "туше". |
I was convinced Amanda Tankersly was having another seizure. |
И поначалу я была уверена, что у Аманды Танкерсли был очередной приступ. |
The two countries were unable to extend the Agreement on Pre-Notification of Flight Testing of Ballistic Missiles for another five years. |
Эти две страны не смогли договориться о продлении срока действия Соглашения о предварительном уведомлении относительно испытательных пусков баллистических ракет на очередной пятилетний период. |
His delegation supported convening another follow-up international conference to the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development before the end of 2015. |
Его делегация поддерживает созыв до конца 2015 года очередной последующей международной конференции в связи с осуществлением Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации о финансировании развития. |
Moreover, medical opinions in which another spinal operation had been recommended had not been taken into account. |
Кроме того, он подчеркнул, что во внимание не были приняты новые медицинские заключения, согласно которым он нуждался в очередной операции на позвоночнике. |
I don't want to watch another massacre. |
Я не желаю наблюдать за очередной бойней. |
And so we've reached the end of another school year. |
И вот подошёл к концу очередной учебный год. |
Temperatures are set to reach another record high this week. |
Температура, как ожидается, побьет очередной рекорд на этой неделе. |
Point is, we'd all survived another Valentine's Day. |
Смысл в том, что мы пережили очередной День Святого Валентина. |
Cory dragged me into the office for another creative meeting. |
Кори затащил меня в офис для очередной творческой встречи. |
You know, in case there's another Sandy. |
На случай если придет очередной ураган Сэнди. |
Right before we responded to another dumpster fire. |
Прямо перед выездом на очередной поджег. |
Every time they loosen another piece of concrete, this leg swells even more. |
Каждый раз, как они убирают очередной кусок бетона, нога опухает все сильнее. |
Well, even if this is another superhuman experiment, there's got to be some explanation. |
Ну, даже если это очередной сверхчеловек, должно быть какое-то объяснение. |
So let's just file another report on nothing and then get something to eat. |
Поэтому давай представим очередной отчет ни о чем и пойдем что-нибудь съедим. |
My gut tells me it's another distraction. |
Но сердцем чую, это очередной отвлекающий манёвр. |
Every time I blink there's another fundraiser. |
Не успеешь моргнуть - появляется очередной благотворитель. |
Every Middle East expert is on the news predicting another Egypt or Syria and a global oil crisis. |
В новостях все специалисты по Ближнему востоку предрекают очередной Египет, Сирию или глобальный нефтяной кризис. |
And don't think you can distract me with another ounce of Dom. |
И даже не думай, что можешь отвлечь меня очередной бутылкой вина. |