Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
It would constitute a real and tangible step towards nuclear disarmament and another brick in the wall we must all strive to build against the dangers of proliferation. Ее достижение стало бы реальным и ощутимым шагом в направлении ядерного разоружения и еще одним камнем стены, за которой мы все стремимся укрыться от опасности распространения.
The 20/20 initiative, whereby 20 per cent of foreign aid allocated to human services was matched by a corresponding budget allocation in the recipient country, was another effective tool. Инициатива 20/20, в соответствии с которой 20 процентам внешней помощи, предоставляемой на цели развития людских ресурсов, должна соответствовать аналогичная сумма бюджетных ассигнований на эти цели в стране-получателе, является еще одним эффективным средством.
Alleviation of poverty is another issue of great interest in many developing countries; this is also a problem for which solutions can be found primarily in the experiences of the South. Еще одним вопросом, представляющим повышенный интерес для многих развивающихся стран, является борьба с нищетой; нищета - это проблема, пути решения которой могут быть изысканы прежде всего на основе опыта стран Юга.
The lack of cooperation by Republika Srpska officials with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia is illustrative of this problem and is itself another substantial shortcoming in human rights implementation. Отсутствие сотрудничества со стороны должностных лиц Республики Сербской с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии служит наглядным подтверждением наличия этой проблемы и само по себе является еще одним существенным недостатком в деле осуществления прав человека.
If, however, it was decided to retain the article, another solution would be to subordinate the obligation to exercise due diligence so as not to cause significant harm to the principle of equitable and reasonable utilization. Если же будет принято решение сохранить статью, то еще одним выходом было бы подчинение обязательства проявлять должную осмотрительность с целью ненанесения значительного ущерба принципу справедливого и разумного использования.
In another development, on 10 December 2001, the depositary accepted a ratification of the 1995 Fish Stocks Agreement by the United Kingdom in respect of its Overseas Territories. Еще одним событием стало то, что 10 декабря 2001 года депозитарий принял ратификацию Соглашения по рыбным запасам 1995 года, сделанную Соединенным Королевством применительно к своим заморским территориям.
The municipal elections, held on 8 April 2000 without any major incident or disruptions and with a relatively high rate of participation, were in our view, another test demonstrating the determination of the people to move towards coexistence. На наш взгляд, муниципальные выборы, которые прошли 8 апреля 2000 года без каких-либо существенных инцидентов или срывов и при относительно высоком уровне участия населения, стали еще одним доказательством, продемонстрировавшим решимость народа сделать еще один шаг к цели сосуществования.
Building upon our excellent relations with both countries and our deep-rooted engagement in the peace, prosperity and stability of the region, we hope that that initiative will constitute another contribution to the international community's joint endeavours. Учитывая прекрасные отношения, сложившиеся у нас с этими двумя странами, и нашу глубокую приверженность идеалам мира, процветания и стабильности в регионе, мы надеемся, что эта инициатива станет еще одним вкладом в совместные усилия международного сообщества.
These remittances provide another source of cash income for village economies that otherwise tend to rely on the sale of fish and agricultural produce such as copra. Эти переводы являются еще одним источником денежных поступлений для деревенской экономики, которая опирается в принципе на сбыт рыбы и таких сельскохозяйственных продуктов, как копра.
The new Non-Governmental Organizations and Charitable Institutions Act represents another step forward in terms of broadening participation and cooperation between government institutions and non-governmental organizations in policy implementation and the meeting of development needs. Новый Закон о неправительственных организациях и благотворительных учреждениях является еще одним шагом вперед на пути к расширению участия и сотрудничества между государственными учреждениями и неправительственными организациями в области проведения политики и удовлетворения потребностей развития.
The massive amount of co-ownership, resulting from the fact that land and apartments were generally privatized to families and not to individuals, is another issue which needs attention in developing the land market in Armenia. Преобладание совместного владения, являющееся результатом того, что земли и квартиры, как правило, приватизировались семьями, а не отдельными лицами, является еще одним вопросом, требующим внимания при формировании земельного рынка в Армении.
This major event marks another step in the implementation of the agreement brokered by the United Nations and signed in Bonn by the Afghan parties on 5 December 2001. Это крупное событие стало еще одним шагом в выполнении Соглашения, заключенного при посредничестве Организации Объединенных Наций и подписанного афганскими сторонами в Бонне 5 декабря 2001 года.
A number of countries in the South that have successfully and rapidly reduced poverty, raised life expectancy and increased the rate of economic growth present significant shareable skills, knowledge and experience, constituting another rationale for promoting South-South exchanges. Ряд стран Юга, которые успешно и быстро сократили масштабы нищеты, увеличили среднюю продолжительность жизни и темпы экономического роста, обладают значительным потенциалом с точки зрения обмена навыками, знаниями и опытом, что является еще одним фактором, содействующим обменам по линии Юг-Юг.
Perhaps this offers another explanation of the shortcomings of the administration of justice in the case of ordinary detentions as distinct from detentions "by order of higher authority". Возможно, это является еще одним объяснением проблем с отправлением правосудия в отношении общеуголовных правонарушений, в отличие от задержаний, производимых "по приказу свыше".
Although Belarus, like many other countries, was confronted with economic problems, the population enjoyed a high level of social guarantees; that was another factor in the maintenance of inter-ethnic harmony. Хотя Беларусь, как и многие другие страны, сталкивается с экономическими проблемами, населению обеспечивается высокий уровень социальных гарантий; это является еще одним фактором поддержания межэтнической гармонии.
The ACT (Assisting Communities Together) project is another joint OHCHR-UNDP project aimed at financially supporting, through micro-grants, human rights initiatives (small in scale but which can have an important impact) carried out by individuals/NGOs at the grass-roots level. Проект СПО (Совместная помощь общинам) является еще одним совместным проектом УВКПЧ-ПРООН, который направлен на обеспечение финансовой поддержки путем предоставления микросубсидий, осуществление инициатив в области прав человека (небольших по масштабу, но могущих иметь важные последствия), реализуемых частными лицами/НПО на низовом уровне.
The recent criminal action initiated by the Republika Srpska Government against a number of local and international officials, including my Principal Deputy, alleging a conspiracy to destroy that entity, is another case in point. Недавнее уголовное разбирательство, которое было возбуждено правительством Республики Сербской в отношении ряда местных и международных официальных лиц, включая моего первого заместителя, которым предъявлено обвинение в заговоре с целью уничтожения этого образования, является еще одним примером этого.
On this issue, the Netherlands is pleased to share with Member States another non-paper containing food for thought; it focuses on how to better control the number of resolutions and how to shift our debate to their follow-up and implementation. В этой связи Нидерланды с радостью поделятся с государствами-членами еще одним неофициальным документом, в котором содержится пища для размышлений; в нем делается упор на том, как лучше контролировать число резолюций и как перейти от обсуждений к последующим шагам и осуществлению.
That measure is another step to follow up on ECO-United Nations cooperation, particularly in the implementation of the Millennium Development Goals in the region. Эта мера является еще одним шагом на пути развития сотрудничества, особенно осуществления в регионе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
If we look back at history, another example of an act of State terrorism masterminded in Latin America by the Government of the United States of America was directed against Nicaragua. Если уйти в историю, то еще одним примером акта государственного терроризма в Латинской Америке, задуманного правительством Соединенных Штатов Америки, был акт, направленный против Никарагуа.
The Global Environmental Facility, which provides for the incremental cost of environmental protection, is another source of funding that can contribute to maintaining multiple values of forests. Глобальный экологический фонд, выделяющий средства на покрытие дополнительных издержек на цели охраны окружающей среды, является еще одним источником финансирования, который может способствовать сохранению многочисленных полезных свойств леса.
The observer for Brazil reminded the Working Group of the confidential "1503 procedure" of the Commission on Human Rights, which is another human rights mechanism available to people of African descent. Наблюдатель от Бразилии напомнил Рабочей группе о конфиденциальной "процедуре 1503" Комиссии по правам человека, которая является еще одним правозащитным механизмом, имеющимся в распоряжении лиц африканского происхождения.
The tripartite plus agreement between Uganda, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi, which was concluded in 2004 to deal specifically with the issue of negative forces, is another mechanism in that respect. Трехстороннее соглашение между Угандой, Демократической Республикой Конго, Руандой и Бурунди, которое было заключено в 2004 году, чтобы конкретно разрешить проблему «негативных» сил, является еще одним документом в этом ряду.
Scaling down country offices is another implication and, as distinct from streamlining field structures, may limit the global development presence of the United Nations system at the grass-roots level. Еще одним последствием является свертывание отделений в странах, что в отличие от упорядочения структур на местах может ограничить глобальное присутствие в целях развития системы Организации Объединенных Наций на низовом уровне.
Prevention of family violence and child abuse has been another major intervention and has been achieved through conducting training activities for the judicial system and police forces and creating new institutions to foster community involvement. Еще одним важным направлением работы стала профилактика насилия в семье и жестокого обращения с детьми, и результатов в этой области удалось добиться путем соответствующей подготовки сотрудников судебной системы и полиции и создания новых учреждений, призванных обеспечить более активное участие жителей общин.