Drip irrigation is another central technology for dry tropical regions where the evaporation losses from the fields generally are high. |
Капельное орошение является еще одним методом, имеющим большое значение для засушливых тропических зон, в которых потери от испарения воды с полей, как правило, являются высокими. |
The Global Partnership was another genuinely multilateral effort to tackle the dangers posed by the weapons legacy of the former Soviet Union. |
Глобальное партнерство является еще одним действительно многосторонним механизмом, который призван бороться с угрозами, создаваемыми оружием, оставшимся после распада Советского Союза. |
The perception in many societies that refugees were an exclusively humanitarian problem was another obstacle to addressing discrimination effectively. |
Еще одним препятствием на пути эффективного преодоления дискриминации является бытующее во многих обществах представление о том, что проблема беженцев является исключительно гуманитарной проблемой. |
Increased influence and power of the corporate sector is indeed another key aspect of globalization, impacting the development of States. |
Действительно, еще одним ключевым аспектом глобализации, оказывающим воздействие на развитие государств, является возрастающие влияние и мощь корпоративного сектора. |
Inadequate understanding of gender issues in planning and policy was another major obstacle to internalization of gender issues. |
Недостаточное понимание гендерной проблематики в процессе планирования и формирования политики является еще одним важным препятствием, мешающим обеспечению учета гендерных факторов. |
Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS. |
И наконец, еще одним аспектом мероприятий, важность которых будет повышаться, станет уничтожение ОРВ. |
Such a decision is another manifestation of double standards and discrimination in implementing the provisions of the Treaty. |
Принятие такого решения является еще одним свидетельством применения двойных стандартов и дискриминации при осуществлении положений Договора. |
Ensuring that members of the teams have the requisite skills to fulfil their tasks is another priority as well as a challenge. |
Обеспечение того, чтобы члены групп обладали необходимой квалификацией для выполнения своих задач, является еще одним приоритетом, но и также проблемой. |
Effective coordination of international efforts and their individual participants in post-conflict areas is another key point we would like to make. |
Эффективная координация международных усилий и их отдельных субъектов-участников в постконфликтных районах является еще одним ключевым моментом, который мы хотели бы особо выделить. |
The provision of quality education in a safe and gender-friendly environment is also another key strategy for combating HIV and AIDS. |
Предоставление качественного образования в условиях безопасности и уважения гендерных различий является еще одним важным стратегическим аспектом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
It is our hope that the Summit will be another venue to discuss the means to build greater confidence and resilience in criminal justice systems. |
Мы надеемся, что эта встреча станет еще одним форумом для обсуждения средств по укреплению доверия и устойчивости систем уголовного правосудия. |
In addition, the reduction of greenhouse gas emissions for the transport sector is another of the priorities of the general Assembly. |
Кроме того, еще одним из приоритетов Генеральной Ассамблеи является снижение выбросов парниковых газов в транспортном секторе. |
Treatment demand is another indicator of problem drug use, and different regions have different drug problems (see map 3). |
Еще одним показателем проблемного потребления наркотиков является обращаемость за медицинской помощью, при этом для каждого региона характерны свои специфические проблемы (см. карту 3). |
Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. |
Еще одним мрачным напоминанием об уязвимости региона от природных бедствий являются разрушения, вызванные последним землетрясением и цунами в Японии. |
The structure of international donor funding for recovery from disasters is, however, another critical issue that needs to be addressed. |
Однако еще одним критическим вопросом, требующим рассмотрения, является структура финансирования международными донорами деятельности по преодолению последствий бедствий. |
The Programme for Adolescent Mothers (PAM) is another institution which supports the implementation of the Convention. |
Программа для несовершеннолетних матерей (ПНМ) является еще одним институтом, способствующим претворению в жизнь Конвенции. |
The prevalence of domestic problems and divorces due to the separation of husbands and wives is another issue affecting migrant workers. |
Широкое распространение семейных проблем и разводов в связи с раздельным проживанием мужей и жен является еще одним фактором, оказывающим негативное воздействие на трудящихся-мигрантов. |
Furthermore, the devastation wrought by the recent earthquake and tsunami in Japan provides another stark reminder of the region's vulnerability to natural disasters. |
Кроме этого, разрушения, вызванные недавним землетрясением и цунами в Японии, являются еще одним суровым напоминанием об уязвимости этого региона перед лицом стихийных бедствий. |
The rehabilitation of camel jockeys in Rahim Yar Khan is another major project of the Council funded by UNICEF. |
Еще одним крупным проектом, который Совет реализует при финансовой поддержке ЮНИСЕФ, является реабилитация детей-погонщиков верблюдов в Рахим Яр Хане. |
Good inter-ministerial coordination is another requirement, as in most countries several ministries are involved in human settlements affairs. |
Еще одним необходимым условием является хорошая межведомственная координация, так как в большинстве стран в решение вопросов населенных пунктов вовлечено несколько министерств. |
Our collaboration with the multilateral environmental agreements remains another building block in achieving system-wide coherence and a more effective agenda. |
Наше сотрудничество с многосторонними природоохранными соглашениями остается еще одним строительным блоком в деле достижения общесистемной слаженности и более действенной повестки дня. |
In the international context, its bilingual environment is another asset. |
В международном плане еще одним преимуществом является двуязычие в стране. |
Indigenous people not being allowed to live in the same village as Bantus constituted another example of discrimination on the ground of descent. |
Коренному населению не разрешают проживать в одной деревне с банту, что является еще одним примером дискриминации по признаку родового происхождения. |
Separate treatment appropriate to migrants' status was another issue of crucial importance under the Convention. |
Разный режим, применяемый в отношении мигрантов в зависимости от их статуса, является еще одним весьма важным вопросом в рамках Конвенции. |
System-wide budgetary support for its implementation remains another key element to be fully addressed. |
Еще одним ключевым элементом, который необходимо полностью обеспечить, является общесистемная бюджетная поддержка этого процесса. |