The draft intergovernmental convention on culture is another example, as well as a symbol, of this. |
Проект межправительственной конвенции по вопросу культуры является еще одним примером, а также символом этого. |
This is another reason why support by the United Nations system is important. |
Эти проблемы являются еще одним подтверждением важного значения поддержки, которую оказывает система Организации Объединенных Наций. |
That will be another significant step towards strengthening confidence and security on the European continent. |
Это будет еще одним значительным шагом в направлении укрепления доверия и безопасности на Европейском континенте. |
Secondly, the entry into force in April 1997 of the Chemical Weapons Convention was another event of great significance. |
Во-вторых, вступление в силу в апреле 1997 года Конвенции по химическому оружию стало еще одним событием чрезвычайной важности. |
Moreover, food and agricultural production were affected by demographic changes, which was another factor to be taken into account. |
Кроме того, на производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции сказываются происходящие демографические перемены, являющиеся еще одним фактором, который необходимо принимать во внимание. |
The fact that the bulk of voluntary contributions came from a small number of countries also constituted another major drawback. |
То обстоятельство, что основная часть добровольных взносов поступает от небольшого количества стран, также является еще одним крупным недостатком. |
The cost of participation would be another key element. |
Еще одним ключевым фактором являются затраты на обеспечение участия. |
Carefully managed debt was another valuable development tool. |
Еще одним важным инструментом развития является тщательное регулирование долга. |
This is another aspect of functional cooperation. |
Это является еще одним аспектом функционального сотрудничества. |
It was also pointed out that another determinant factor for the duration of the session should be the workload. |
Кроме того, было указано, что еще одним фактором, определяющим продолжительность сессии, должна служить рабочая нагрузка. |
The Commission on Sustainable Development would be another possible position for a permanent forum. |
Комиссия по устойчивому развитию могла бы стать еще одним возможным вариантом подчинения постоянного форума. |
In the closing years of the twentieth century, the challenge of nuclear disarmament is another of the priorities facing the international community. |
В последние годы двадцатого столетия проблема ядерного разоружения стала еще одним приоритетом для международного сообщества. |
In another development, the new Constitutional Court had begun work. |
Еще одним важным событием стало начало работы нового Конституционного суда. |
Five years after Rio, this special session of the United Nations General Assembly is another appointment our planet has with itself. |
Спустя пять лет после Рио-де-Жанейро эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является еще одним свиданием, которое наша планета устраивает сама себе. |
The unfettered transfer and excessive accumulation of conventional weapons is another destabilizing factor in many regions of the world today. |
Беспрепятственная передача и излишнее накопление обычных вооружений является сегодня еще одним дестабилизирующим фактором во многих регионах мира. |
The Stability Pact is another key tool for supporting economic development throughout the region. |
Пакт стабильности является еще одним ключевым инструментом оказания содействия экономическому развитию в регионе. |
Our work with our state governments to achieve high national standards of education is another achievement of which we are proud. |
Еще одним успехом, которым мы гордимся, является наша совместная с правительствами штатов деятельность по достижению высоких национальных показателей в области образования. |
Likewise, continued and enhanced regional cooperation is another requirement to accomplish our goals in Afghanistan. |
Еще одним условием выполнения наших задач в Афганистане является постоянное и активное региональное сотрудничество. |
Mutual advantage is another key factor, for any arms control treaty must enhance the security of all States parties. |
Еще одним ключевым фактором является взаимная выгода, поскольку любой договор по контролю над вооружениями должен упрочивать безопасность всех государств-участников. |
Regrettably, 2002 has become another wasted year in terms of rectifying serious deficiencies in the substance and methods of work at OSCE. |
К сожалению, 2002 год стал еще одним потерянным годом, если говорить об исправлении серьезных недостатков, касающихся сути и методов работы ОБСЕ. |
The gradual improvement in Syrian-Lebanese relations is another reason for satisfaction. |
Еще одним моментом, вызывающим удовлетворение, является постепенное улучшение сирийско-ливанских отношений. |
Agriculture, which is paramount for the economies and employment in most applicant States, is another example. |
Еще одним примером служит сельское хозяйство, которое имеет чрезвычайно важное значение для экономики и обеспечения занятости в большинстве подавших заявления о вступлении в ЕС государств. |
Certainly, a slow pace of privatisation that would involve foreign investors appears to be another factor hindering the coal investments. |
И, конечно же, еще одним фактором, являющимся препятствием для капиталовложений в угольную промышленность, является медленный ход приватизации с вовлечением иностранных инвесторов. |
The Regional Conference on Migration is another mechanism by which States in the region seek to protect and monitor migrants. |
Региональное совещание по вопросам миграции, является еще одним механизмом, с помощью которого государства данного региона стремятся защищать и контролировать мигрантов. |
The recognition and wide acknowledgement of the need for streamlining and harmonizing national reporting for all biodiversity-related conventions are another significant achievement. |
Еще одним важным достижением стало широкое признание необходимости рационализации и согласования процедур представления национальных докладов об осуществлении всех конвенций, касающихся сохранения биологического разнообразия. |