Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
The co-sponsorship - by 142 countries - of General Assembly resolution 57/106 on volunteerism was another indicator of the importance that countries attach to volunteer action in attaining agreed international development goals. То, что соавторами резолюции 57/106 Генеральной Ассамблеи по добровольчеству стали 142 страны, явилось еще одним свидетельством того, сколь большое значение придают страны добровольческим действиям в достижении согласованных международных целей в области развития.
The adoption of the Combating of Domestic Violence Act was another welcome development, but she would like to know what was being done to disseminate information about it, so that more victims would report incidents. Принятие Закона о борьбе с насилием в семье является еще одним позитивным событием, однако оратор хотела бы знать, какие принимаются меры для распространения информации о данном Законе, с тем чтобы побудить потерпевших сообщать о фактах такого насилия.
The charges against him were reduced in light of the evidence that had been collected, and he was subsequently released on bail. The trial of another Kosovo Serb, charged with instigating the April riots in Mitrovica, began on 22 November. Впоследствии в свете собранных доказательств часть обвинений против него была снята, и он был отпущен на свободу под залог. 22 ноября начался судебный процесс над еще одним косовским сербом, обвиняемым в подстрекательстве к апрельским беспорядкам в Митровице.
This meeting provides another forum for us to assess the progress made by the United Nations and its organs in instilling within the international community a culture of protecting civilians in armed conflict. Это заседание является еще одним форумом, посвященным оценке того прогресса, которого добились Организация Объединенных Наций и ее органы в деле воспитания в международном сообществе культуры защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
All the major protagonists appear to have accepted the end of the voter registration operation on 30 June 2009, which is another positive step forward. Создается впечатление, что все основные заинтересованные стороны признали датой завершения регистрации избирателей 30 июня 2009 года, что является еще одним важным шагом вперед.
In that regard, the 10-year review of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development would serve as another landmark event for renewing the international community's commitment to sustainable development. В связи с этим проведение обзора последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию за 10-летний период станет еще одним важным событием, в рамках проведения которого международное сообщество сможет подтвердить свои обязательства в отношении обеспечения устойчивого развития.
Attention to internally displaced persons is certainly another area in which the humanitarian aspect of United Nations operations has been extended, with the consent and cooperation of the country receiving assistance. Несомненно, что внимание к перемещенным внутри собственных стран людям является еще одним направлением, по которому при наличии согласия и сотрудничества принимающей помощь страны расширяется гуманитарная деятельность в рамках операций Организации Объединенных Наций.
It continues to be another source of tension in the region, and the Israelis have thus far indicated that they are not intent on considering a withdrawal from the Golan and the remaining occupied Lebanese territory. Оно продолжает оставаться еще одним источником напряженности в регионе, но израильтяне пока заявляют о том, что они не намерены обсуждать вопрос о выводе войск с Голанских высот и по-прежнему оккупируемой части ливанской территории.
The disturbing fact that the perpetrator continues to legitimize its military operation by claiming it as part of the international campaign against terrorism is another cause for widespread concern. Еще одним поводом для всеобщего беспокойства служит тот тревожный факт, что преступники продолжают узаконивать свои военные операции, утверждая, будто они проводятся в рамках международной антитеррористической кампании.
In another sign of the emerging political face of the new East Timor, Mr. Xanana Gusmão turned over his post as Commander-in-Chief of FALINTIL to his deputy at a ceremony marking the twenty-fifth anniversary of the founding of the guerrilla army on 20 August. Еще одним признаком меняющегося политического характера Восточного Тимора является передача 20 августа гном Шананой Гужманом своих полномочий главнокомандующего силами ФАЛИНТИЛ своему заместителю во время церемонии, состоявшейся по случаю двадцать пятой годовщины основания партизанской армии.
The fight against corruption was another significant challenge for the international community and, in that connection, her delegation welcomed the negotiation of an international convention against corruption. Борьба с коррупцией является еще одним серьезным вызовом для международного сообщества, и в этой связи ее делегация приветствует переговоры о заключении международной конвенции о борьбе с коррупцией.
The corresponding seminar of experts for the African region, held in Nairobi in September 2002, had served as another critical contribution to the implementation of decisions taken at Durban. Соответствующий семинар экспертов для африканского региона, проведенный в Найроби в сентябре 2002 года, послужил еще одним важным вкладом в осуществление решений, принятых в Дурбане.
I should also like to mention, as other speakers have done, the ECOWAS Action Plan against Drug Trafficking, which is another excellent example of successful regional cooperation. Я хотел бы также наряду с другими ораторами сказать о Плане действий ЭКОВАС по борьбе с торговлей наркотиками, который является еще одним прекрасным примером успешного регионального сотрудничества.
We must avoid a situation of continued uncertainty and disagreement in Kabul during what may well prove to be another difficult summer with the insurgency in the south and the east of the country. Нам необходимо принять меры к тому, чтобы избежать ситуации затяжной неопределенности и разногласий в Кабуле, поскольку в результате активизации повстанческой деятельности на юге и на востоке страны лето этого года может стать еще одним трудным периодом времени.
In another development, the Organization for Security and Cooperation in Europe prepared a document containing the main guidelines of its gender policy, which include the requirements set out in resolution 1325. Еще одним важным событием стала разработка Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе документа о главных руководящих принципах ее гендерной политики, которые включают в себя требования, изложенные в резолюции 1325.
United Nations work in East Timor is another outstanding example of how the organization can, and does, make a difference - in this case in response to a humanitarian crisis. Работа Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе является еще одним выдающимся примером того, как Организация может изменить и изменяет ситуацию к лучшему - в данном случае в ответ на гуманитарный кризис.
The case of stateless detainees, i.e. those who crossed the border irregularly and whose Governments refuse to recognize them, is another circumstance that may lead to indefinite detention. Еще одним обстоятельством, способным привести к бессрочному задержанию, является случай задержанных апатридов, т.е. лиц, которые нелегально пересекли границу, а их правительства отказываются их признать.
As another example of international conflicts that drag on, apparently with no definitive resolution in sight, my country profoundly regrets the continuation of the armed conflict in Angola and its severe humanitarian consequences. Еще одним примером затянувшегося международного конфликта, окончательного решения которого, очевидно, не предвидится, о чем искренне сожалеет моя страна, является продолжение вооруженного конфликта в Анголе и его жестокие гуманитарные последствия.
The Employment Act, 2006 is another piece of legislation that contains provisions that seek to address discrimination against women in the field of employment.. Закон о занятости от 2006 года является еще одним примером законодательства, в котором содержатся предложения, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин в области занятости.
Mr. AMIR asked whether the amendment to article 8 of the Convention might constitute another factor to be taken into consideration when discussing the question of meeting in New York. Г-н АМИР спрашивает, может ли поправка к статье 8 Конвенции быть еще одним из тех факторов, которые следует принять во внимание при обсуждении вопроса о проведении встречи в Нью-Йорке.
However, he would like to point out that another basic requirement for the promotion and protection of human rights is the freedom to organize, participate in and express oneself through autonomous civil society organizations. Он, однако, хотел бы отметить, что еще одним основным требованием для поощрения и защиты прав человека является обеспечение свободы организации, участия и самовыражения через посредство самостоятельных организаций гражданского общества.
The head of the Human Rights Field Operation in the Democratic Republic of the Congo attended the trial proceedings as an observer together with another staff member from that office. Глава Полевого отделения по правам человека в Демократической Республике Конго вместе с еще одним сотрудником этого отделения присутствовали на заседаниях суда в качестве наблюдателей.
The G8 Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, concluded at Kananaskis in June, is another concrete example of our joint commitment to battlinge terrorism and other threats to peace. Глобальное партнерство большой восьмерки против распространения оружия и материалов массового уничтожения, созданное в Кананаскисе в июне, является еще одним конкретным примером нашей общей приверженности борьбе с терроризмом и другими угрозами миру.
Mr. Le Gargasson, speaking on behalf of the European Union, said that the conference on the least developed countries would be another useful subject for joint discussion. Г-н Лё Гаргассон, выступая от имени Европейского союза, говорит, что вопрос о конференции по наименее развитым странам станет еще одним полезным предметом для совместного обсуждения.
Mexico's active part in drafting the Inter-American Democratic Charter, which was signed by the nations of the American continent in September 2001, is another example of my country's commitment to democratic principles. Активное участие Мексики в разработке Межамериканской хартии демократии, подписанной странами американского континента в сентябре 2001 года, служит еще одним примером приверженности моей страны демократическим принципам.