Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одним

Примеры в контексте "Another - Еще одним"

Примеры: Another - Еще одним
Let me also take this opportunity to welcome the admission of Tuvalu to the United Nations, another expression of the openness and universal character of this Organization. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы поприветствовать принятие Тувалу в члены Организации Объединенных Наций, что стало еще одним проявлением открытости и универсальности характера этой Организации.
This will be another step towards the prevention and eradication of the shameful phenomenon of genocide, with the assistance of the international community and the mutual support of people of goodwill. Это станет еще одним шагом к предупреждению и искоренению такого позорного явления, как геноцид, при содействии международного сообщества и взаимной поддержке людей доброй воли.
It hoped that the impasse in the Conference on Disarmament could be overcome and that a fissile material cut-off treaty could be negotiated as another concrete step towards disarmament. Оно надеется, что Конференции по разоружению удастся выйти из тупиковой ситуации и что договор о сокращении производства расщепляющихся материалов будет согласован, что станет еще одним конкретным шагом на пути к разоружению.
Zimbabwe's involvement in the Democratic Republic of the Congo to help prevent mayhem, bloodshed and the overthrow of a legitimate Government there is another "crime" cited in the Zimbabwe Democracy Act 2000. Вмешательство Зимбабве в Демократической Республике Конго в целях предотвращения хаоса, кровопролития и свержения законного правительства в этой стране является еще одним «преступлением» упомянутом в законопроекте о демократии Зимбабве 2000.
The reform of the Security Council is, in this context, another requirement, and it means transforming that central organ, entrusted with the preservation of international peace and security, into a more representative, democratic, transparent and credible organ. В этом контексте еще одним условием является проведение реформы Совета Безопасности, а это означает преобразование данного важнейшего органа, отвечающего за поддержание международного мира и безопасности, в более репрезентативный, демократичный, транспарентный и авторитетный орган.
The Group welcomed the progress made on the peace process, in particular the successful holding of presidential and legislative elections and the preparations for local elections, which would be another crucial step towards democracy. Группа приветствует прогресс, достигнутый в реализации мирного процесса, в частности успешное проведение президентских и парламентских выборов, а также подготовку к выборам в местные органы власти, что станет еще одним решающим шагом на пути к демократии.
Finally, he emphasized that the preparation and successful conclusion of the new legal instrument by UNCTAD and IMO was another example of the way in which UNCTAD could work in harmony with other international agencies for the furtherance of common objectives. В заключение он подчеркнул, что подготовка и успешное принятие нового правового инструмента ЮНКТАД и ИМО служат еще одним примером того, каким образом ЮНКТАД может работать во взаимодействии с другими международными учреждениями во имя достижения общих целей.
In the same spirit, the signing last 10 July, in Lusaka, of the Ceasefire Agreement among the principal parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo is another cause for satisfaction and hope. В том же духе подписание 10 июля прошлого года в Лусаке соглашения о прекращении огня между главными сторонами конфликта в Демократической Республике Конго является еще одним основанием для удовлетворения и надежды.
The impotence of the Security Council in the case of Kosovo was another case in point, which strengthens the call for limiting the application of the veto with a view to its eventual eradication. Беспомощность Совета Безопасности в отношении Косово стала еще одним примером, подкрепляющим призыв к ограничению применения права вето и его последующей отмене.
Some experts suggested that investment in national green funds in OECD countries which are tax-free may be another mechanism for promoting investment in sustainable development projects in developing countries. Некоторые эксперты высказали мысль о том, что еще одним способом поощрения инвестиций в проекты в области устойчивого развития в развивающихся странах могло бы стать освобождение от налогов инвестиций в национальные экофонды в странах ОЭСР.
The production of advocacy and training materials on the human rights of women is another component of UNIFEM work to strengthen women's human rights advocacy. Еще одним компонентом работы ЮНИФЕМ, направленной на повышение эффективности действий в защиту человеческих прав женщин, является выпуск пропагандистских и учебных материалов по тематике прав человека в контексте положения женщин.
To ensure that the Agenda for Development is not merely another addition to the United Nations bookshelf, we should launch a global dialogue for global prosperity and well-being and build a partnership to provide the means for the implementation of that Agenda. Для того чтобы Повестка дня для развития не стала лишь еще одним новым томом на книжной полке Организации Объединенных Наций, мы должны начать глобальный диалог в интересах глобального процветания и благополучия и создать партнерство для обеспечения возможностей в плане осуществления этой Повестки дня.
The adoption of the 1995 Fish Stocks Agreement, which builds on and strengthens the Convention provisions on conservation of straddling and highly migratory fish stocks, was another significant development. Еще одним важным событием стало принятие в 1995 году Соглашения по рыбным запасам, которое является развитием и упрочением положений Конвенции о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб.
We consider the unchecked movement of armaments to separatist regimes, whatever the source of such movement, to be another type of arms proliferation that the international community should consider and call special body of United Nations experts to prepare an international conference on this issue. Мы считаем бесконтрольные поставки вооружений сепаратистским режимам, каким бы ни был источник таких поставок, еще одним способом распространения вооружений, вопросом, который международное сообщество должно рассмотреть и созвать специальный орган экспертов Организации Объединенных Наций с целью подготовить международную конференцию по этому вопросу.
Following the five nuclear tests carried out by India earlier this month, Pakistan's action is another extremely serious setback to nuclear non-proliferation and to the prospect of the elimination of nuclear weapons. После пяти ядерных испытаний, проведенных Индией ранее в этом месяце, эта акция Пакистана является еще одним исключительно серьезным шагом назад в деле обеспечения ядерного нераспространения и осуществления ликвидации ядерного оружия.
Today's debate is another event of this kind, which, I hope, will add new impetus to international action in support of Africa. Ukraine has always been determined to make a practical contribution to international peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. Сегодняшняя дискуссия является еще одним мероприятием такого рода, и я надеюсь, что она даст новый толчок международным действиям в поддержку Африки. Украина всегда была полна решимости внести практический вклад в международные мирные усилия, направленные на урегулирование конфликтов в Африке.
The Gender Equality Council was another new creation consisting of nine members appointed by the Minister of Social Affairs representing labour, municipal employees, the Ministry of Finance, the University of Iceland, women's associations, women's rights associations, employers and local authorities. Совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами является еще одним новым образованием, включающим девять членов, назначаемых министром социального обеспечения и представляющих трудящихся, муниципальных служащих, министерство финансов, Университет Исландии, женские организации, ассоциации по правам женщин, работодателей и местные органы власти.
Singapore is another example of a country that has relied on targeting to move comparatively smoothly from attracting FDI in light manufacturing to FDI in capital-intensive manufacturing, and, more recently, FDI in knowledge-intensive activities. Сингапур является еще одним примером страны, которая делала упор на ориентацию инвестиций, с тем чтобы относительно ровно перейти от привлечения ПИИ в легкую промышленность к привлечению ПИИ в капиталоемкое производство, а в самое последнее время - к привлечению ПИИ в наукоемкую деятельность.
The second project (the "Youssifiyah project") involved the performance of excavation and other works for the "Youssifiyah" Thermal Power Station pursuant to a contract entered into on 26 November 1988 with another contractor incorporated in the former Union of Soviet Socialist Republics. Второй проект ("проект в Юссифийе") предполагал выполнение земляных и других работ на тепловой электростанции в Юссифийе по контракту, который был заключен 26 ноября 1988 года с еще одним подрядчиком, зарегистрированным в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик.
As noted above, this Division is not referred to in section VIII of the budget document and is another example of the inconsistent presentation and lack of explanation in the document. Как отмечено выше, этот отдел не упомянут в разделе VIII бюджетного документа, что является еще одним примером непоследовательности и отсутствия разъяснений в документе.
The attack on the United Nations headquarters in Baghdad was clearly part of a worldwide trend, and the abduction of the United Nations electoral workers in Afghanistan was another dangerous signpost. Нападение на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, несомненно, является отражением общемировой тенденции, и еще одним из опасных проявлений этого стало похищение сотрудников Организации Объединенных Наций по проведению выборов в Афганистане.
It was another proof that the sound positioning of women within respective political parties was a prerequisite for winning high positions in the decision making political bodies in the country. Это стало еще одним доказательством того, что разумное позиционирование женщин в рамках соответствующих политических партий является необходимым условием для занятия ими высоких должностей на уровне принятия решений в политических органах страны.
We look forward to working with the Security Council and others to operationalize the recommendations in the report and, by so doing, to move another significant and substantive step forward in the fight against illicit small arms and light weapons. Мы рассчитываем на совместную работу с членами Совета Безопасности и с другими государствами-членами в деле осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе, что станет еще одним важным и существенным шагом в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
As another example of decentralized community development, in 1998, a project was launched by the Government of Indonesia to support decentralization through direct transfer of government funds to subdistricts. Еще одним примером развития общин на основе принципа децентрализации является начатый в 1998 году правительством Индонезии проект в поддержку децентрализации на основе прямого перевода государственных средств округам «Кекатаман».
In Darfur we are facing another crisis, which is first and foremost a question of the safety and security of the civilian population, humanitarian access and the provision of food, medicine and shelter. В Дарфуре мы столкнулись с еще одним кризисом, где речь в первую очередь идет о безопасности и неприкосновенности гражданского населения, гуманитарном доступе и предоставлении продовольствия, медикаментов и крова.