Another positive development was the strict use of competitive procedures in the procurement of services by the Investment Management Service, which had already resulted in obtaining better value for the Organization in terms of fees. |
Еще одним позитивным шагом можно считать то, что отныне Служба управления инвестициями строго следует конкурентным процедурам при заключении с консультантами контрактов на оказание услуг, что уже привело к повышению рентабельности затрат на предоставляемые Организации услуги. |
Another measure of the value which clients saw in the work of ITC was their willingness to contribute financially to it: the volume of ITC revolving funds replenished by contributions from beneficiaries had almost doubled between 2001 and 2003. |
Еще одним свидетельством того, что клиенты высоко ценят работу ЦМТ, является их желание оказывать ему финансовую помощь: объем фонда оборотных средств ЦМТ, пополняемого за счет взносов стран-получателей помощи, в период с 2001 по 2003 годы практически удвоился. |
Another notable development this year was, as stated in paragraph 22 bis, the discussions held on the so-called "new issues" that could be relevant to the current international security environment. |
Еще одним примечательным веянием в этом году стали, как указывается в пункте 22-бис, проведенные дискуссии по так называемым "новым проблемам", которые могли бы иметь отношение к нынешней обстановке в сфере международной безопасности. |
Another aspect of the strategy is a partnership project with the Australian Local Government Association and the Australian Local Government Women's Association. |
Еще одним аспектом стратегии является проект создания партнерства, осуществляемый совместно с Австралийской ассоциацией местных органов управления и Австралийской женской ассоциацией местных органов управления. |
Another executive measure was the development and implementation of the National Professional Development Program, the main focus of which is the gender and race issue. |
Еще одним шагом правительства в этом направлении стали выработка и проведение в жизнь Национального плана квалификации трудящихся, в основе которого - проблемы гендерного и этнического характера. |
Another widespread web-based tool was the electronic newsletter, such as the international Global Update, and national newsletters, such as those in El Salvador, Mongolia, Nepal, Nicaragua and Portugal. |
Еще одним широко применявшимся в Интернете инструментом был содержавший информацию о международных событиях электронный бюллетень под названием «Global Update» и национальные бюллетени в таких странах, как Монголия, Непал, Никарагуа, Португалия и Сальвадор. |
Another issue that is worth our attention in the reform process is the Commission on Human Rights, which has essential responsibilities regarding universal respect for individual rights and fundamental freedoms. |
Еще одним вопросом, заслуживающим нашего внимания в процессе реформы, является работа Комиссии по правам человека, на которую возлагаются важные обязанности, касающиеся всеобщего уважения прав личности и основных свобод. |
Another best practice that can be applied is the use of task forces, preferably multidisciplinary set up with a mandate to focus attention on a single problem or set of targets. |
Еще одним примером оптимальных видов практики, которые могут применяться, является использование целевых групп, предпочтительно многодисциплинарных, мандат которых предусматривает уделение особого внимания той или иной проблеме или нескольким целям. |
Another good practice example, directed at enhancing the functioning of the judicial system in these areas, was the involvement of magistrates and police in SGBV coordination meetings in Tanzania. |
Еще одним примером надлежащей практики, имеющей целью улучшить функционирование судебной системы в соответствующих районах, явилось участие магистратов и полиции в координационных совещаниях по вопросам СННГ в Танзании. |
Another development was the CIS decision to use the principles and mechanisms of the UNECE Recommendation "L" in the CIS agreement on the harmonization of technical regulations. |
Еще одним событием стало решение СНГ использовать принципы и механизмы Рекомендации "L" ЕЭК ООН в Соглашении СНГ о согласовании технических регламентов. |
Another area which is beginning to see significant growth is fresh fruit exports, projected to reach US$ 33 million in the current year. |
Еще одним сегментом, демонстрирующим тенденцию к быстрому росту, является экспорт свежих фруктов, прогнозируемая стоимость которого на текущий год - ЗЗ миллиона долларов. |
Another example is the lack of housing in areas with higher job growth, thus limiting labour mobility; |
Еще одним примером является дефицит жилья в районах, где создается больше всего рабочих мест, который ограничивает мобильность рабочей силы; |
Another option would be a political, scientific and cooperative intergovernmental body, the main purpose of which would be to finance projects related to sustainable forest management. |
Еще одним вариантом могло бы быть создание политического, научного и предусматривающего совместную деятельность межправительственного органа, главная задача которого заключалась бы в финансировании проектов, связанных с обеспечением устойчивого лесопользования. |
Another critical facet of daily operations not considered in the process leading to the establishment of the new system was the matter of the premises where the Dispute Tribunal would hold public hearings. |
Еще одним критически важным аспектом повседневной деятельности, который не рассматривался в процессе создания новой системы, является вопрос о помещениях, в которых Трибунал по спорам мог бы проводить публичные слушания. |
Another solution would be to revise the title of the current financial statements and the notes thereto to explicitly reflect that they cover only the activities funded under voluntary contributions. |
Еще одним решением могло бы быть изменение заглавия нынешних финансовых ведомостей и примечаний к ним для конкретного отражения того факта, что они охватывают только деятельность, финансируемую за счет добровольных взносов. |
Another counter-narcotics regional initiative was a meeting, in accordance with the Dubai Process March 2009 action plan, of representatives of the Governments of Afghanistan and Pakistan, held in Kabul on 13 and 14 November. |
Еще одним региональным мероприятием по борьбе с наркотиками стало проведенное 13 и 14 ноября в Кабуле, в соответствии с принятым в марте 2009 года Планом действий Дубайского процесса, совещание представителей правительств Афганистана и Пакистана. |
Another channel to each targeted beneficiaries will be the broad dissemination of its main publications and findings in international events and key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders both within and outside the region. |
Еще одним каналом связи с бенефициарами станет широкое распространение главных публикаций и аналитических материалов в ходе международных мероприятий и на основных форумах с участием соответствующих представителей директивных органов, научных кругов и других заинтересованных сторон как в регионе, так и за его пределами. |
Another source of disappointment for our country is the imbalanced and unambitious treatment given to official development assistance (ODA) an issue that is so sensitive for developing countries. |
Еще одним источником разочарования для нашей страны является несбалансированный и лишенный перспектив подход к официальной помощи в целях развития (ОПР) - проблеме, являющейся столь чувствительной для развивающихся стран. |
Another example of a regional best practice in coordinating efforts to prevent and combat trafficking in persons is the Task Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. |
Еще одним примером региональной передовой практики в области координации усилий по предотвращению торговли людьми и борьбы с ней является Целевая группа по борьбе с организованной преступностью в регионе Балтийского моря. |
Another aspect of the draft resolutions that we will adopt to which my country attaches particular importance is the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea established by resolution 54/33. |
Еще одним аспектом проектов резолюций, которые мы примем и которым моя страна придает особую важность, является Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права, учрежденный резолюцией 54/33. |
Another example of discriminatory laws or practices in the context of social benefits is the link made in one State between Scheduled Caste status and affiliation to specific religions. |
Еще одним примером дискриминационных законов или практики в контексте получения социальных благ является связь, устанавливаемая в одном государстве между статусом зарегистрированной касты и принадлежностью к конкретным религиям. |
Another key partner is the Legal Aid and Counselling Clinic (LACC) which is a project of an NGO, Grenada Community Development Agency (GRENCODA). |
Еще одним ключевым партнером является Клиника юридической и консультативной помощи (КЮКП), представляющая собой проект одной НПО - Агентства общинного развития Гренады (ГРЕНКОДА). |
Another direction for activities would be to develop more detailed and concrete "action plans" in order to inform international and national policy and to ensure the broad outreach of housing energy efficiency strategies that follow the recommendations above. |
Еще одним направлением деятельности может являться разработка более подробных и конкретных "планов действий" с целью информирования разработчиков международной и национальной политики и обеспечения широкого распространения информации о стратегиях энергоэффективности в области жилья, опирающихся на вышеизложенные рекомендации. |
Another core mandate of the United Nations system is its contribution to development further to the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Еще одним из ключевых мандатов системы Организации Объединенных Наций является содействие развитию в соответствии с Декларацией тысячелетия и Целями развития тысячелетия. |
Another key component of the joint transition strategy with the Government is the effective transition to bilateral/multilateral and other United Nations partners, as appropriate, of ongoing capacity-building and institutional support to the national police. |
Еще одним ключевым компонентом совместной стратегии перехода, осуществляемой вместе с правительством, является эффективный переход к использованию двусторонних, многосторонних и других партнеров Организации Объединенных Наций, в зависимости от обстоятельств, для осуществления текущих функций по наращиванию потенциала и институциональной поддержке национальной полиции. |