Mr. GARVALOV commended the report of Brazil for its candour and comprehensive analysis of the situation in Brazil. |
Г-н ГАРВАЛОВ дает высокую оценку докладу Бразилии за содержащийся в нем откровенный и всеобъемлющий анализ положения в стране. |
It would also have appreciated an analysis of the financial implications before the amendment was adopted. |
Делегация также считает, что до принятия поправки следовало бы провести анализ финансовых последствий этой меры. |
One delegation queried whether there had been any analysis of implementation of recommendations emanating from previous mid-term reviews. |
Одна из делегаций поинтересовалась, проводился ли какой-либо анализ хода выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам предыдущих среднесрочных обзоров. |
The Officer-in-charge of OIOS thanked the Executive Board for its extensive analysis and comments. |
Руководитель УСВН поблагодарил Исполнительный совет за его обстоятельный анализ и замечания. |
It provides a thorough and detailed analysis of the state of the nation's nutrition and related problems. |
В нем содержится всесторонний и подробный анализ состояния в области питания и связанных с ним вопросов. |
We believe that such an analysis would result in the reconsideration of many decisions. |
Мы считаем, что подобный анализ мог бы привести к пересмотру многих решений. |
A fifth national project team is presently conducting an analysis of the economic implications of the proposal. |
Пятая национальная проектная команда провела анализ экономических последствий предлагаемой реформы. |
Activities undertaken under the programme include policy analysis carried out through country-specific and thematic studies, dissemination of information and training. |
Осуществляемые в рамках программы мероприятия включают анализ политики, проводимый посредством конкретно страновых и тематических исследований, распространение информации и подготовку кадров. |
A more detailed analysis is presented in the document on the support budget. |
Более подробный анализ содержится в документе, касающемся бюджета вспомогательных расходов. |
More systematic analysis of internal factors in performance is still needed. |
Тем не менее необходимо шире использовать систематический анализ внутренних факторов управления. |
Periodic review and analysis of the reports on progress. |
Периодический обзор и анализ докладов о ходе работы. |
As part of the same study, IIASA had also conducted an analysis of an alternative energy scenario for France. |
При проведении этого исследования МИПСА также выполнил анализ альтернативного энергетического сценария для Франции. |
In addition, Imperial College conducted specific sensitivity analysis regarding the inclusion of shipping emissions in the European abatement strategies. |
Кроме того, в Королевском колледже был проведен специальный анализ чувствительности в отношении включения выбросов от судоходства в европейскую стратегию борьбы с выбросами. |
Further work will include the development of abatement cost curves to allow analysis in integrated assessment models. |
Дальнейшая работа будет заключаться в построении кривых издержек на борьбу с выбросами, что позволит провести анализ с помощью моделей для комплексной оценки. |
Lead and cadmium analyses were included in the analysis of the clover clones used in the ozone experiment of ICP Vegetation. |
Анализ на предмет содержания свинца и кадмия проводился в рамках анализа клонов клевера, использовавшихся в ходе экспериментов по озону МСП по растительности. |
The Task Force on Integrated Assessment Modelling recalculated this scenario and conducted sensitivity analysis for it. |
Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки произвела перерасчет этого сценария и провела для него анализ чувствительности. |
The following are some of the main activities that will be supported by FAO and UNECE: Information collection and analysis. |
Ниже перечисляются некоторые основные мероприятия, которые будут поддерживаться ФАО и ЕЭК ООН: Сбор и анализ информации. |
An in-depth analysis of potential advantages and disadvantages of the proposal has led to the conclusions below. |
Углубленный анализ потенциальных благоприятных и неблагоприятных последствий реализации этого предложения позволил сделать изложенные ниже выводы. |
The programmes will provide better situation analysis and the baseline data needed to assess the impact of technical assistance. |
В рамках этих программ будет обеспечен более четкий ситуационный анализ и получены исходные данные, необходимые для оценки результативности технической помощи. |
This analysis becomes the basis for setting goals, formulating strategies and developing indicators for monitoring and evaluation. |
Такой анализ послужил основой для определения целей, формулирования стратегий и разработки показателей, необходимых для контроля и оценки. |
The analysis of this case was provided by M. Torres Cazorla, Professor of International Law at the University of Málaga. |
Анализ этого дела был осуществлен М.И. Торрес Касарлой, профессором международного права в Университете Малаги. |
A preliminary analysis of available data by WHO suggest that there has been only a very slight improvement over the last decade. |
Предварительный анализ имеющихся данных, проведенный ВОЗ, показывает, что за последнее десятилетие достигнуто лишь незначительное улучшение. |
IT facilitates the collection, analysis and use of data that supports the organization's goals. |
Применение информационной технологии облегчает сбор, анализ и использование данных в интересах достижения целей организации. |
An analysis of the results shows that sulphur dioxide gas concentrations are the largest single contributing factor to decreasing corrosion trends. |
Анализ полученных результатов свидетельствует о том, что концентрации сернистого ангидрида являются единственным важнейшим фактором, способствующим возникновению тенденции к уменьшению коррозии. |
The analysis does not therefore prove beyond all reasonable doubt that benefits would exceed costs. |
Поэтому анализ не позволяет бесспорно доказать, что размер выгод будет превышать размер затрат. |