| Media coverage increased, and an independent analysis of coverage of WFP in the Level 3 emergencies was overwhelmingly positive. | Расширилось освещение ВПП в СМИ, при этом, независимый анализ освещения деятельности ВПП в условиях чрезвычайных ситуаций З-го уровня был исключительно позитивным. |
| In some cases analysis was based on a limited number of projects, which may reflect difficulties in obtaining data or meeting the necessary conditions. | В некоторых случаях анализ базировался на ограниченном числе проектов, что может отражать трудности в получении данных или выполнении необходимых условий. |
| Results analysis will only include data reported from these projects. | Анализ результатов будет включать только данные, представленные по этим проектам. |
| Gap analysis of regional bureau roles and accountabilities to assess deficiencies, identify areas for investment and define actions to establish the required expertise and capacities. | Анализ пробелов в роли региональных бюро и систем отчетности в отношении оценки недостатков, выявления сфер для инвестирования средств и определения мер, необходимых для формирования требуемых знаний и потенциала. |
| A preliminary review and forensic analysis has been conducted of 26,948 photographs allegedly taken between 2011 and 2013 in government detention facilities. | Был проведен предварительный анализ и судебно-медицинская экспертиза 26948 фотографий, предположительно сделанных в 2011-2013 годах в государственных следственных изоляторах. |
| It is based on clear criteria, grounded on sound analysis and with carefully established processes of inclusion and graduation. | Она основана на четких критериях, которые опираются на тщательный анализ и предусматривают четко разработанные процедуры включения и исключения. |
| Qualitative analysis shows that the influence of inequality on environment runs along four channels: individual, community, national and international. | Качественный анализ показывает, что неравенство оказывает на окружающую среду воздействие по четырем каналам - индивидуальному, общинному, национальному и международному. |
| This might include, in particular, a cross-sectoral analysis of progress made, obstacles encountered and potential integrated policy options. | Для этого может потребоваться, в частности, межсекторальный анализ достигнутого прогресса, встретившихся трудностей и возможных комплексных вариантов политики. |
| The report might comprise an easily readable executive summary and a detailed scientific analysis covering all dimensions of sustainable development. | Доклад мог бы содержать изложенное в легкодоступной форме резюме и детальный научный анализ, охватывающий все аспекты устойчивого развития. |
| This analysis is in the context of India. | Данный анализ представлен в контексте Индии. |
| Source: United Nations Office on Drugs and Crime analysis of information from the directory of competent national authorities. | Источник: Проведенный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности анализ информации, содержащейся в справочнике компетентных национальных органов. |
| During 2013, UNV engaged in systematic analysis and consultation to develop its strategic framework. | Для разработки стратегической рамочной программы, ДООН в течение 2013 года проводили систематический анализ и консультации. |
| Owing to the limited availability of data and comparability challenges, an analysis of global and regional trends over time is not possible. | Ввиду ограниченной доступности и сопоставимости данных невозможно провести временной анализ глобальных и региональных тенденций. |
| To date, gender-responsive budgeting has mainly focused on an analysis of particular sectors of expenditure. | На сегодняшний день составление бюджета с учетом гендерных аспектов в основном ориентировано на анализ конкретных статей расходов. |
| The report also presented an in-depth analysis of the status of precursor control globally. | В докладе представлен также углубленный анализ состояния деятельности по контролю над прекурсорами в мире. |
| The analysis of drug treatment services is particularly difficult owing to the lack of responses even among countries that did submit the questionnaire. | Анализ наркологических служб представляет собой особенно сложную задачу вследствие отсутствия соответствующих ответов даже от стран, которые представили вопросник. |
| Foremost was the need for gender-based analysis by governments in every aspect of policy development. | Особо была отмечена необходимость того, чтобы правительства внедряли гендерный анализ в процесс подготовки всех своих политических решений. |
| A statistical analysis of the suicide rate is also regularly published. | Анализ статистики самоубийств публикуется на регулярной основе. |
| Before ratification of the Convention an analysis must be made of any need for legislation. | До ратификации Конвенции необходимо осуществить анализ любых потребностей, связанных с законодательством. |
| However, records kept on GBV are not standardized, which is a barrier to analysis. | Однако информация о гендерном насилии не стандартизирована, что осложняет ее анализ. |
| In scope of the project, an inclusive situation analysis is going to be conducted into the reasons of absenteeism. | В рамках этого проекта планируется провести всеобъемлющий ситуационный анализ причин непосещения детьми школы. |
| But even incomplete data enable the analysis of the Roma learning situation. | Тем не менее даже неполные данные позволяют провести анализ положения с обучением рома. |
| A report encompassing all areas of racial discrimination was published every two years, including specific analysis of quantitative data. | Доклад, охватывающий все сферы расовой дискриминации, публикуются раз в два года и включает специальный анализ количественных данных. |
| Mr. Starvos noted that ECRI did not collect data on religious discrimination, but that ECRI undertook qualitative analysis on that matter. | Г-н Старвос отметил, что ЕКРН не собирает данные о религиозной дискриминации, однако проводит качественный анализ по этому вопросу. |
| Her analysis, conclusions and recommendations are based on an overview of international and regional human rights standards, principles and jurisprudence. | Ее анализ, выводы и рекомендации основываются на общем обзоре международных и региональных стандартов и принципов в области прав человека, а также соответствующей правовой практики. |