| Subsequently the Co-Chairs undertook informal consultations with interested Member States and regional groups and invited them to present their analysis of UNIDO strengths to the Co-Chairs. | Затем сопредседатели провели неофициальные консультации с заинтересованными государствами-членами и региональными группами и предложили им представить сопредседателям свой анализ сильных сторон ЮНИДО. |
| The report contains a system-wide comparative analysis of the organizations' various accountability frameworks. | Доклад содержит общесистемный сравнительный анализ систем подотчетности различных организаций. |
| The group proceeded with the analysis of strengths, weaknesses, opportunities and threats (SWOT). | Группа продолжила анализ сильных и слабых сторон, возможностей и угроз (ССВУ). |
| They had combined technical cooperation; research, analysis and policy advisory services; standard-setting and compliance; and convening and partnerships. | Они сочетали мероприятия в таких областях, как техническое сотрудничество, исследования, анализ и консультативные услуги по вопросам политики, внедрение стандартов и обеспечение их соблюдения и проведение совещаний, а также налаживание партнерских связей. |
| The applicant also provided the basis for calculating the kriged values and the variogram analysis. | Заявитель представил также основу расчетов кригированных значений и анализ вариограмм. |
| The sedimentary carbon analysis was presented descriptively with graphs and maps. | Анализ углерода в осадках представлен описательно, сопровождаясь графиками и картами. |
| Biogenic silica analysis was presented descriptively without any explanation of its relevance to nodule activities. | Анализ биогенного кремнезема представлен описательно, без каких-либо объяснений его значимости для деятельности, связанной с конкрециями. |
| The contractor carried out the data processing and analysis of samples collected during a cruise in 2009. | Контрактор произвел обработку данных и анализ проб, которые были собраны во время рейса, совершенного в 2009 году. |
| The economic analysis showed that exploitation of nodules requires high investment and risk. | Экономический анализ показал, что разработка конкреций требует больших инвестиций и рисков. |
| The analysis on the economic potential of nodule mining, although not part of its contractual mandate, is very useful. | Весьма полезен анализ экономического потенциала добычи конкреций, хотя он и не является частью его мандата по контракту. |
| A geochemical analysis of rocks and sediments was carried out. | Был осуществлен геохимический анализ скальных пород и осадков. |
| For the main macrofauna and meiofauna taxonomic groups an analysis of vertical distribution within the sediment was provided. | Для основных таксономических групп макро- и мейофауны представлен анализ их вертикального распределения в осадочном слое. |
| The analysis also showed that, in practice, consultancy contracts and some non-staff contract types are used interchangeably. | Этот анализ также показал, что на практике контракты с консультантами и некоторые виды контрактов с внештатными сотрудниками используются на взаимозаменяемой основе. |
| The inspection services of the Ministry of the Interior conducted an annual analysis of reported disciplinary offences and verified that appropriate sanctions had been applied. | Инспекционные службы Министерства внутренних дел ежегодно осуществляют анализ зафиксированных дисциплинарных нарушений и проверяют исполнение надлежащих санкций. |
| A very frank analysis of even our time allocation and utilization would probably be a good idea. | Неплохой идеей был бы, вероятно, очень откровенный анализ даже нашего распределения и использования времени. |
| However, similar to most other sectors, a life cycle analysis reveals that investing in prevention will result in much higher long-term gains. | Однако, как и в большинстве других секторов, анализ жизненного цикла свидетельствует о том, что инвестиции в превентивные меры позволяют добиться гораздо большего в долгосрочной перспективе. |
| He suggested that ESCAP promote the sharing of experiences among member States and engage in further analysis and capacity-building in those areas. | Он высказал мнение о том, что ЭСКАТО следует содействовать обмену опытом между государствами-членами и проводить дальнейший анализ и наращивание потенциала в этих областях. |
| In that regard, the representative requested that the secretariat extend its analysis to more countries. | В этой связи представитель просил, чтобы секретариат распространил свой анализ на другие страны. |
| Moreover, the analysis should also be carried out on how to mobilize domestic resources for those purposes. | Кроме того, этот анализ также должен быть проведен по вопросу о том, каким образом мобилизовывать внутренние ресурсы для этих целей. |
| What also merits attention is an analysis of why these States oppose legally binding instruments on NSAs. | Внимания заслуживает также анализ вопроса о том, почему эти государства выступают против юридически обязательных инструментов по НГБ. |
| Further, the capacity of national agricultural research systems to undertake agricultural policy analysis was strengthened by providing technical assistance and conducting three training workshops. | К тому же, потенциал национальных исследовательских систем в области сельского хозяйства, в рамках которого проводится анализ сельскохозяйственной политики, укреплялся путем оказания технической помощи и организации трех учебных практикумов. |
| Of the responding countries 73 per cent had undertaken an assessment or situation analysis on the family, its needs, composition and structure. | Семьдесят три процента стран, представивших ответы, провели оценку или ситуационный анализ семьи, ее потребностей, состава и структуры. |
| There is a need for effective data collection, sound analysis and assessment of ageing trends. | Необходимо обеспечить более эффективный сбор данных и правильный анализ и оценку тенденций в процессе старения. |
| Actions: Sound data collection and analysis is fundamental to inform policies and put in place effective strategies to benefit women. | Меры: правильный сбор и анализ данных имеют существенно важное значение для разработки и реализации эффективных стратегий в интересах женщин. |
| Adaptive governance is a tool that essentially involves integrated and forward-looking analysis, as well as regular policy review. | Управление процессом адаптации служит инструментом, который главным образом включает комплексный и перспективный анализ, а также проводимый на регулярной основе обзор политики. |