Ms. Isakunova (Kyrgyzstan), referring to Ms. Dairiam's comments, said that no legislative measures could be adopted by the Kyrgyz Parliament until the relevant analysis, including gender analysis, had been conducted. | Г-жа Исакунова (Кыргызстан) говорит в отношении замечаний г-жи Дайриам, что парламент Кыргызстана не может принимать законодательные меры, пока не будет проведен соответствующий анализ, в том числе и по гендерным вопросам. |
The main outcome will be a detailed compendium and analysis of successful institutional arrangements. | Основным результатом будет разработка подробного сборника и анализ успешных институциональных механизмов. |
An in-depth analysis of survey and other data identified improvement objectives in the areas of ICT organizational design and infrastructure. | З. Углубленный анализ результатов обследования и других данных позволил выявить области, нуждавшиеся в улучшении организационного устройства и инфраструктуры ИКТ. |
MONUC continues to review regularly its ageing analysis of accounts payable. | МООНДРК регулярно проводит анализ по срокам кредиторской задолженности. |
Biological studies completed in 2008 included the analysis of the macrofauna and meiofauna discovered in the sediments and associated with nodules. | Биологические исследования, завершенные в 2008 году, включали анализ макрофауны и мейофауны, обнаруженных в донных отложениях и ассоциированных с конкрециями. |
However, whereas it may be noted that some of the reports contained some analysis, others were purely factual. | Следует, однако, отметить, что в то время как в одних докладах содержался какой-то аналитический материал, другие оказывались чисто фактическими. |
It is also proposed that 14 national General Service staff posts be reassigned to the Joint Mission Analysis Centre and 1 P-4 post and 1 United Nations Volunteer position be redeployed to the regional offices and the Office of the Director of Mission Support, respectively. | Также предлагается перепрофилировать 14 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания с переводом в Объединенный аналитический центр миссии и перевести 1 должность С-4 и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций в региональные отделения и в канцелярию директора Отдела поддержки миссии соответственно. |
The Joint Mission Analysis Centre is an integrated structure to support planning and decision-making by the Head of Mission and the mission leadership team, and to support the development of risk assessment. | Объединенный аналитический центр Миссии является комплексной структурой и обеспечивает поддержку процесса планирования и принятия решений руководителем Миссии и Руководящей группой Миссии, а также помощь в разработке системы оценки рисков. |
At the time of writing, a nationwide analysis of the problem has been completed on the basis of regional and theme-based seminars and workshops involving the authorities responsible for protecting and promoting children's rights. | К настоящему времени подготовлен общенациональный аналитический обзор по положению в данной области для целей проведения региональных и тематических семинаров и рабочих совещаний при участии представителей органов власти, в функции которых входит защита и поощрение прав ребенка. |
The work of the secretariat on research and policy analysis focuses mainly on macro-economic, sectoral and thematic issues of interest to the LDCs, with special emphasis on trade, investment and technology among others. | Важным компонентом осуществляемой секретариатом исследовательской работы и анализа политики по вопросам НРС является подготавливаемый им аналитический доклад, посвященный этим странам. |
(e) Further analysis of the environmental effects of the international transport of goods is warranted; | ё) необходимо продолжить изучение экологических последствий международных товарных перевозок; |
The possible convergence of CPC and SITC for economic analysis of trade in merchandise should be further explored by the United Nations Statistics Division. | Статистическому отделу Организации Объединенных Наций следует продолжить изучение возможности слияния КОП и МСТК для целей экономического анализа торговли товарами. |
There are different methods and tools for the data collection and analysis in an evaluation; namely surveys, interviews, studying documentation, and observation. | Существуют разные методы и инструменты сбора и анализа данных в ходе проведения оценок: обследования, опросы, изучение документации и наблюдения. |
(a) Preparation of annual SNA milestone assessments and analysis based on the UNSD national accounts database - studying its feasibility and working on the refinement of the milestone system. | а) Подготовка ежегодных оценок и анализ хода внедрения СНС на основе базы данных национальных счетов СОООН изучение практических возможностей и совершенствование системы основных этапов. |
Specialized contributions to the analysis of intellectual property | Специальный вклад в изучение механизмов интеллектуальной |
A study by the International Law Commission based on a thorough analysis of practice would elucidate the issues considered in the preceding paragraphs. | Исследование, проведенное Комиссией международного права, основанное на тщательном анализе практики, позволило бы прояснить вопросы, поставленные в предыдущих пунктах. |
A pilot study will be organized involving the use of integrated environmental indicators as part of a macroeconomic analysis of the development of Commonwealth countries. | Будет проведено экспериментальное исследование, в том числе по вопросам использования комплексных экопоказателей в рамках макроэкономического анализа развития стран - членов Содружества. |
The study contained not only an analysis of the various aspects of violence against children but also specific recommendations with time-bound targets which should provide a new beginning for international efforts to protect the rights of children. | Исследование содержит не только анализ различных аспектов насилия в отношении детей, но и четкие рекомендации с конкретными сроками выполнения, которые должны вывести на новый уровень международные усилия по защите прав детей. |
Chapters IIIb "Carbon Sequestration: Carbon cycle and Biomass": The detailed presentation and discussion of results, and lessons learned from the analysis of the TBFRA data in this particular chapter has proved the importance of inclusion this issue in the study. | Глава IIIb "Секвестрация углерода, круговорот углерода и биомасса": Подробное изложение и обсуждение результатов и уроков, извлеченных из анализа данных ОЛРУБЗ, содержащихся в этой главе, доказали важность включения этого вопроса в исследование. |
A situational analysis was undertaken in June of that year in an effort to obtain an in-depth picture of the sociocultural, economic and political impacts of HIV on the country. | Для выяснения реальной социокультурной, экономической и политической ситуации в стране в июне 2000 года было проведено специальное исследование. |
IDRC has supported policy analysis carried out by researchers in developing countries. | ИДРС оказывает поддержку в проведении аналитической работы по вопросам политики научными работниками в развивающихся странах. |
Assistance to Governments and regional/subregional groupings to strengthen their research and policy analysis in FDI (COMESA, ASEAN). | Оказание помощи правительствам и региональным/субрегиональным группировкам в целях повышения качества научно-исследовательской и аналитической работы по вопросам ПИИ (КОМЕСА, АСЕАН). |
To manage the high volume of information and for analysis | Для обработки большого объема поступающей информации и ведения аналитической работы |
This is the beginning of an analysis that is vital to the future development of the peoples of the world. | Это начало аналитической работы, которая является чрезвычайно важной для будущего развития народов всего мира. |
Technical assistance to Governments and regional/subregional groupings to strengthen their research and policy analysis in FDI (Workshop on investment in Agriculture (Oman, October 10, on the impact of the financial crisis on FDI (Indonesia, July 09). | Техническая помощь правительствам и региональным/субрегиональным группировкам для повышения качества научно-исследовательской и аналитической работы в области ПИИ (рабочие совещания по инвестициям в сельское хозяйство (Оман, октябрь 2010 года) и по вопросам влияния финансового кризиса на ПИИ (Индонезия, июль 2009 года)). |
One such innovation is the gender analysis of public budgets that is emerging as an important tool for determining the differential impact of expenditures on women and men to help ensure equitable use of existing resources. | Одним из таких нововведений является гендерная экспертиза государственных бюджетов, которая превращается в важный инструмент определения дифференцированной отдачи от расходов для положения мужчин и женщин, содействующий обеспечению справедливого использования имеющихся ресурсов. |
The gender analysis of the Labour Code conducted by government entities enables the following conclusions: | Проведенная неправительственными организациями гендерная экспертиза Трудового кодекса Республики Узбекистан позволяет сделать следующие выводы: |
The report states that while gender analysis of legislation is being performed, it must be performed in a more systematic and integrated fashion. | Доклад отмечает, что пока проводится гендерная экспертиза законодательства, необходимо более системно и комплексно проводить данную экспертизу законодательства. |
In addition, the Institute for Forensic Medicine at the University of Sarajevo uses DNA analysis to identify victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina in the 1990s. | Кроме того, молекулярно-генетическая экспертиза используется в Институте судебной медицины Сараевского университета для идентификации жертв конфликта, происходившего в Боснии и Герцеговине в 1990-х годах. |
Gender analysis of Republic of Uzbekistan family law showed that, on the whole, the norms of national law in the area of governing family relations are consistent with international standards for human rights, including women's rights. | Гендерная экспертиза семейного законодательства Республики Узбекистан показала, что в целом нормы национального законодательства в области регулирования семейных отношений соответствуют международным стандартам в области прав человека, в том числе и прав женщин. |
UNCTAD should further intensify its analysis in six areas: | ЮНКТАД следует активизировать свою аналитическую работу по следующим шести направлениям: |
It recognizes and commends the secretariat's research on and analysis of international trade issues and their development dimension, and the technical cooperation and capacity-building activities. | Она признает и высоко оценивает исследовательскую и аналитическую работу секретариата по вопросам международной торговли и их аспектам, касающимся процесса развития, а также деятельность в области технического сотрудничества и укрепления потенциала. |
It is planned to undertake a broad analysis conducted by the United States of America, France, Switzerland and the Netherlands, with assistance from the OECD/IEA secretariats, including communication with the OECD Development Assistance Committee. | Планируется провести обширную аналитическую работу с участием Соединенных Штатов Америки, Франции, Швейцарии и Нидерландов и при содействии секретариатов ОЭСР/МЭА, включая взаимодействие с Комитетом содействия развитию ОЭСР. |
The Commission noted with appreciation the analysis contained in the World Investment Report 2008 and UNCTAD's other investment-related analytical work. | Комиссия с удовлетворением принимает к сведению анализ, содержащийся в Докладе о мировых инвестициях за 2008 год, и другую аналитическую работу ЮНКТАД по инвестиционной тематике. |
It should expand in-depth analysis, both generic and country- or region-specific, of how the international trading system could more effectively contribute to an equitable distribution of the benefits of globalization among countries while providing them with opportunities to diversify their economies. | Она должна расширить свою углубленную аналитическую работу как общего характера, так и на уровне конкретных стран или регионов для изучения вопроса о том, каким образом международная торговая система может вносить более эффективный вклад в справедливое распределение выгод глобализации среди стран при создании возможностей для диверсификации их экономики. |
In developing his plans, he had taken careful account of the considerable body of knowledge and analysis that was now available as a result of the deliberations of Member States in the General Assembly and its relevant working groups. | При разработке своих планов он всесторонне учитывал тот огромный объем информации и аналитических материалов, который сформировался в результате обсуждений, проведенных государствами-членами в Генеральной Ассамблее и в ее соответствующих рабочих группах. |
This is because there is a significant amount of empirical data, research, analysis and in-house knowledge on investment, enterprise development, technology, finance and globalization-related issues. | Это обусловлено тем, что существует значительный объем эмпирических данных, результатов исследований, аналитических материалов и накопленных внутри организации знаний по вопросам, касающимся инвестиций, развития предприятий, технологии, финансов и глобализации. |
It nevertheless recommended certain refinements to the presentation of data on vacancy rates and intended to look again at the question of the level of unliquidated obligations with a view to making recommendations on the appropriate requirement for disclosure and analysis. | Вместе с тем он рекомендует внести ряд усовершенствований в практику представления данных о доле вакантных должностей и намерен вернуться к вопросу об объеме непогашенных обязательств в целях вынесения рекомендаций по вопросу о надлежащих требованиях относительно раскрытия информации и представления аналитических материалов. |
Monitoring of the conduct of trials and preparing legal analysis of relevant rule of law issues with a view to proffering suggestions for reform to the Judiciary | Осуществление контроля за судебным процессом и подготовка аналитических материалов, посвященных соответствующим вопросам законности, для выработки рекомендаций в отношении реформы судебной системы |
Furthermore, it was noted that the close collaboration by ICBs with the private sector gave them a considerable advantage in producing commodity-sector statistics and analysis that were relevant to the practical needs of all stakeholders and were meaningful in the context of international commodity policy. | Кроме того, отмечалось, что тесное сотрудничество международных органов по сырьевым товарам с частным сектором дает им важное преимущество при подготовке статистических и аналитических материалов по сырьевому сектору, которые актуальны с точки зрения практических потребностей всех заинтересованных сторон и важны в контексте международной сырьевой политики. |
Five in-depth thematic papers on the Millennium Development Goals were produced, providing an analysis of successful country-level strategies and measures, the factors underpinning success, critical gaps, a summary of key lessons learned, and future measures for accelerated progress. | Было составлено пять детальных тематических документов по целям развития, в которых анализируются успешные стратегии и мероприятия на страновом уровне, факторы, способствующие успеху, серьезные пробелы, а также подводятся итоги полученного опыта с указанием дальнейших мер, необходимых для ускорения прогресса. |
The five situations that currently remain under analysis include situations in the Central African Republic, following the referral by that State party, and in Côte d'Ivoire, a non-State party which has filed a declaration accepting the jurisdiction of the Court. | В число пяти ситуаций, которые в настоящее время анализируются, входит ситуация в Центральноафриканской Республике, после передачи этим государством-участником ее на рассмотрение, и в Кот-д'Ивуаре, когда государство, не являющееся участником Статута, представило заявление о признании юрисдикции Суда. |
As recognized in the paragraph 10 analysis of non-derogable rights, an "object and purpose" analysis by its nature requires consideration of the particular treaty, right and reservation in question. | Как отмечается в десятом абзаце, где анализируются права, не допускающие отступлений, анализ "объекта и цели" по своей природе требует рассмотрения конкретного договора, права и соответствующей оговорки. |
Instead, an analysis is undertaken in terms of obligations relating to consultations and the exchange of non-confidential and confidential information and positive comity. | В настоящем документе они анализируются лишь с точки зрения обязательств, касающихся консультаций, обмена неконфиденциальной и конфиденциальной информацией и принципа "позитивной вежливости". |
We have a process where we, you know, kind of put it into the computer and digitize it, and then a whole lot of analysis. | Это способ, в котором данные вводятся в компьютер и оцифровываются, и затем анализируются. |
WRI provides independent analysis, conclusions and recommendations on resource use as a whole, including forest lands. | ИМР готовит независимые аналитические материалы, выводы и рекомендации об использовании ресурсов в целом, включая лесные угодья. |
A broad group of change agents recognizes, applies and disseminates UNCTAD analysis and advice. | Признавать, применять и распространять аналитические материалы и рекомендации ЮНКТАД должна широкая группа инициаторов перемен. |
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
Invites the Secretary-General to continue to refer to the Council relevant information and analysis where he believes that such information or analysis could contribute to the resolution of issues before it; | просит Генерального секретаря продолжать передавать Совету соответствующую информацию и аналитические материалы, когда он считает, что такая информация или материалы могут содействовать разрешению вопросов, находящихся на его рассмотрении; |
While welcoming the analysis provided in the present report, the Monegasque Red Cross drew the Government's attention to the particular situation of some of the most needy persons who are obliged to reside in Monaco and who cannot afford to cover housing costs. | Монегаскский Красный Крест, высоко оценив содержащиеся в докладе аналитические материалы, обратил внимание правительства Княжества на положение вынужденных проживать в Монако малоимущих лиц, чье финансовое положение не позволяет им оплачивать жилье. |
The Executive Directorate's analysis has revealed useful information on the jurisdictional requirements of resolution 1373 (2001) in this area. | Аналитическая работа, проведенная Исполнительным директоратом, дала нам полезную информацию о том, что должны делать органы правосудия в соответствии с резолюцией 1373 (2001). |
In addition, concerned United Nations system organizations have agreed that where there is sufficient existing analysis through a PRSP, the CCA will not need to cover the same subjects. | Кроме того, заинтересованные организации системы Организации Объединенных Наций договорились о том, что в тех случаях, когда в рамках ДССН уже проведена достаточная аналитическая работа, нет необходимости в том, чтобы ОАС охватывали те же вопросы. |
The coverage and contents of these recommendations would suggest that the findings of the relevant expert meetings and the secretariat's research and policy analysis did contribute to the Commission's policy work. | Охват и содержание этих рекомендаций свидетельствуют о том, что результаты работы соответствующих совещаний экспертов и исследовательская и аналитическая работа секретариата внесли вклад в работу Комиссии по вопросам политики. |
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way. | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам. |
Studies and analysis were to be undertaken on occupation and employment structures to ensure that the employment of irregular migrants filled in the vacancies of the Thai labour market. | Чтобы обеспечить заполнение вакансий на таиландском рынке труда за счет найма неорганизованных мигрантов, была проведена исследовательская и аналитическая работа по изучению структуры занятости и профессионального спроса. |
The Office is currently analysing this information and will provide the results of its analysis to the Secretary-General for submission to the General Assembly. | Сейчас Управление анализирует эту информацию и направит результаты своего анализа Генеральному секретарю для последующего представления Генеральной Ассамблее. |
The Board welcomed the extensive scope of the study, which provided background information, a wide range of data, actuarial quantification and analysis. | Правление приветствовало широкие масштабы исследования, в ходе которого была представлена справочная информация, были приведены разнообразные данные, а также изложены результаты количественной актуарной оценки и анализа. |
The results of the analysis for the biennium 2002-2003 are discussed below. | Результаты анализа за двухгодичный период 2002 - 2003 годов рассматриваются ниже. |
Teachers took part in the development of the project by carrying out gender analysis, using methodologies to diagnose sexist stereotypes, elaborating co-educational plans and applying strategies to incorporate them into institutional education projects. | Результаты данного исследования были использованы при составлении данного справочника, распространение которого позволит познакомить жителей других регионов страны с результатами проделанной работы и успехами в области образования. |
Finally, the Committee took note of the analysis and pilot project for ITDBOnline+, an application, which would make it possible for Customs authorities to make online updates of data on TIR Carnet Holders in the ITDB. | Наконец, Комитет принял к сведению результаты анализа и экспериментального проекта по обеспечению расширенного доступа к МБДМДП (МБДНДПонлайн +), что позволит таможенным органам в онлайновом режиме обновлять занесенные в МБДМДП данные о держателях книжек МДП. |
Several delegations requested further information and analysis on these aspects, including trends over time. | Ряд делегаций просили представить дополнительную информацию и аналитические данные по этим аспектам, в том числе об изменении тенденций с течение времени. |
Its reports have given the aid community relevant information and analysis concerning food security, thereby facilitating timely interventions. | Ее доклады дают всем, кто занимается оказанием помощи, соответствующую информацию и аналитические данные, касающиеся продовольственной безопасности, что содействует своевременному проведению соответствующих мероприятий. |
Some delegations provided further analysis and information on the recent developments and policy issues in their countries. | Некоторые делегации сообщили дополнительные аналитические данные и информацию о последних изменениях и проблемах экономической политики в своих странах. |
To address this need, UNIDO will develop an online information tool, the Investment Monitoring and Management Platform, to offer an array of primary data and analysis on domestic companies and foreign investors. | Для решения этой проблемы ЮНИДО намерена разработать Интернет-платформу для мониторинга инвестиционной деятельности и управления инвестициями - онлайновый информационный ресурс, в котором будут содержаться различные исходные и аналитические данные о местных компаниях и иностранных инвесторах. |
During the consultations held by the General Assembly on system-wide coherence at its sixty-fourth session, several Member States requested further information on and analysis of key trends in local resources contributions by programme countries. | В ходе консультаций Генеральной Ассамблеи по вопросам слаженности в системе Организации Объединенных Наций, проводившихся в рамках шестьдесят четвертой сессии, некоторые государства-члены попросили предоставить дополнительную информацию и аналитические данные по главным тенденциям, касающимся взносов из местных фондов стран осуществления программ. |
The Government's response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. | Правительство ответило, что, как показал разбор каждого из инцидентов, за исключением трех случаев, сила была применена в соответствии с законом. |
The annual report shall detail all disbursements made by the Peacebuilding Fund and examine in detail the outcomes achieved, including gender analysis, applying a results-based framework. | В годичном докладе развернуто указываются все выплаты, произведенные Фондом миростроительства, и дается подробный разбор достижений в привязке к заданным результатам. |
(e) The Secretary-General should ensure that briefings consist of an objective assessment and analysis of the political, military, humanitarian and human rights situations, where appropriate; | ё) Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы в ходе брифингов проводился, когда это целесообразно, объективный разбор и анализ политической, военной и гуманитарной ситуации и ситуации с правами человека; |
Practical analysis of different investment instruments, including analysis of particular situations of investment market behavior in the recent years will allow the attendees to get the fundamentals of investment. | Практический анализ различных инструментов для вложения средств, включая разбор конкретных ситуаций поведения рынка инвестиций из недавнего прошлого, позволит слушателям постичь азы инвестирования. |
Analysis of the text - stylistic analysis and interpretation of the text in the lessons for studying foreign language as a tutorial method. | Анализ текста - стилистический разбор и толкование текстов на занятиях по изучению иностранного языка как методический прием. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
"Official Charts Analysis: The XX's Coexist sells 58k". | Jones, Alan Official Charts Analysis: The XX's Coexist sells 58k (неопр.) (недоступная ссылка - история). |
Fracture Engineering stress Stress concentration Stress intensity factor Strength of materials Structural fracture mechanics Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. | Механика разрушения твёрдых тел Теория упругости Сопротивление материалов Kokcharov I.I., Burov A.E. Analysis of stress state with the force lines method. |
EPD was created after a merger of the company's former Entertainment Analysis & Development (EAD) and Software Planning & Development (SPD) divisions in September 2015. | Оно было создано после слияния отделов Entertainment Analysis & Development (EAD) и Software Planning & Development (SPD) в сентябре 2015 года. |
LDA is also closely related to principal component analysis (PCA) and factor analysis in that they both look for linear combinations of variables which best explain the data. | ЛДА тесно связан также с методом главных компонент (МГК, англ. Principal Component Analysis, PCA) и факторным анализом тем, что они ищут линейные комбинации переменных, которые лучшим образом объясняют данные. |
Kashiwara made leading contributions towards algebraic analysis, microlocal analysis, D-module theory, Hodge theory, sheaf theory and representation theory. | Касивара сделал фундаментальный вклад в создание и развитие алгебраического анализа (включая «microlocal analysis»), теорию D-модулей, теорию Ходжа, теорию пучков и теорию представлений. |