However, further analysis was required to identify potential cost savings. | Однако необходимо провести дальнейший анализ в целях выявления возможностей экономии средств. |
In other words, SWOT analysis is both organization-specific and ICT service-specific. | Иными словами, анализ ССВУ специфичен как для каждой организации, так и для каждой услуги в области ИКТ. |
MONUC continues to review regularly its ageing analysis of accounts payable. | МООНДРК регулярно проводит анализ по срокам кредиторской задолженности. |
An in-depth analysis of survey and other data identified improvement objectives in the areas of ICT organizational design and infrastructure. | З. Углубленный анализ результатов обследования и других данных позволил выявить области, нуждавшиеся в улучшении организационного устройства и инфраструктуры ИКТ. |
The above analysis suggests that many of the weaknesses in regional implementation could be reversed through stronger regional coordination and implementation mechanisms. | Вышеприведенный анализ указывает на возможность устранения многих из недостатков, присущих имплементационной деятельности на региональном уровне, за счет усиления региональных механизмов координации и осуществления. |
During the reporting period, significant advances have been made in the area of information management, where a new investigations and analysis information system incorporating state-of-the-art analytical tools has been designed and implemented. | В отчетном периоде значительные успехи были достигнуты в области управления информационными потоками, где была разработана и внедрена новая информационная система для проведения расследований и анализа, включающая в себя современный аналитический инструментарий. |
They have presentations from indigenous peoples on issues around their rights, and launched a analysis report on the situation of indigenous peoples in Republic of the Congo. | Они организовали выступления представителей коренных народов по проблемам, связанным с соблюдением их прав, и представили аналитический доклад о положении коренных народов в Республике Конго. |
Source: Analysis prepared by UNDP consultant, 23 January 1996. | Источник: Аналитический материал, подготовленный Консультантом ПРООН, 23 января 1996 года. |
Troop-contributing countries have been approached to enhance UNIFIL intelligence capabilities through the establishment of a Joint Mission Analysis Centre, and the deployment of intelligence, surveillance and reconnaissance units. | ВСООНЛ обратились к странам, предоставляющим войска, с просьбой оказать миссии помощь в совершенствовании работы по сбору и анализу разведданных и создать с этой целью объединенный аналитический центр миссии и группы разведки, наблюдения и рекогносцировки. |
Morocco had constantly endeavoured to diversify its bilateral, regional and international cooperation in the fight against drugs, participating in such initiatives as the centre to coordinate the fight against drug trafficking in the Mediterranean and the Maritime Analysis and Operation Centre-Narcotics (MAOC-N). | Марокко постоянно стремилось к диверсификации своего двустороннего, регионального и международного сотрудничества в борьбе с наркотиками, участвуя в таких инициативах, как центр координации борьбы с незаконным оборотом наркотиков в Средиземноморье и Морской аналитический и оперативный центр по наркотикам. |
Examination and review of existing agreements, identification and analysis of issues relevant to a possible multilateral framework on investment and implications for development. | З) изучение и обзор существующих соглашений, выявление и анализ вопросов, касающихся возможных многосторонних рамок в области инвестиций, и последствия для развития. |
The programme will focus on institutional capacities and policy analysis, mobilization of investments for industrial development, and analysis of supply chain constraints in the agro-processing and textile sectors. | Эта программа будет посвящена прежде всего таким темам, как организационный потенциал и стратегический анализ, привлечение капиталовложений в развитие промышленности и изучение проблем формирования сетей поставок в агропромышленном комплексе и текстильной отрасли. |
The analysis of these issues is integrated into training programmes for particular branches of law and into the Programme for strengthening professional qualifications of judges being implemented by the Ministry of Justice. | Изучение этих вопросов включено в программу подготовки по конкретным областям права и в осуществляемую министерством юстиции Программу по повышению профессиональной квалификации судей. |
UN Statistics Division: UNSD has constituted a work unit on statistical development and analysis, which will study measurement issues, in particular for new statistical fields (e.g. disability statistics). | Статистический отдел ООН: СОООН создал рабочее подразделение по статистическим разработкам и анализу, задачей которого будет являться изучение вопросов измерений, в частности в новых областях статистики (например, статистики инвалидности). |
The Secretary of Human Rights of Argentina stressed that the Council had refined its procedures to ensure maximum efficiency in the analysis of the human rights situation in the world. | Секретарь по правам человека Аргентины подчеркнул, что Совет внес коррективы в процедуры, с тем чтобы сделать изучение положения прав человека в мире максимально эффективным. |
The upcoming analysis of innovative sources of financing requested during the five-year review process of the World Summit for Social Development. | Исследование по вопросу о новых источниках финансирования, запрошенное в ходе пятилетнего обзора результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Tests included X-ray examination, metallurgy sampling, and chemical and comparative analysis. | В число проведенных проверок входили рентгенологическое исследование, металлургические пробы и химический и сравнительный анализ. |
The challenges facing least developed countries required in-depth study, an objective analysis of their causes and earnest, redoubled efforts by international partners. | Для решения проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, требуются углубленное исследование, объективный анализ их причин и значительные удвоенные усилия со стороны международных партнеров. |
Bearing in mind the emergence of the new environment, the study commences with an examination of the tasks of independent development, followed by an analysis of the macroeconomics of sustainable growth as well as issues related to structural transformation. | В связи с формированием новых условий исследование начинается с изучения задач независимого развития, затем приводится анализ макроэкономических основ устойчивого роста, а также вопросов, касающихся структурных преобразований. |
However, this theory has attracted strong criticism, including from members of the original Big Ear research team, as a more detailed analysis shows the cited comets were not in the beam at the correct time. | Однако эта теория подверглась жёсткой критике, в том числе от членов команды исследователей телескопа «Большое ухо», поскольку более детальное исследование показало, что кометы, упомянутые автором теории, не находились в поле зрения телескопа в нужное время. |
IDRC has supported policy analysis carried out by researchers in developing countries. | ИДРС оказывает поддержку в проведении аналитической работы по вопросам политики научными работниками в развивающихся странах. |
It has shared its analysis with interlocutors in Liberia as well as with members of the Security Council. | Она обменивалась результатами своей аналитической работы со своими партнерами в Либерии и с членами Совета Безопасности. |
During the biennium, UNDP and UNV worked to strengthen the analysis and understanding of volunteerism in development. | В течение двухгодичного периода ПРООН и ДООН прилагали усилия по укреплению аналитической работы и повышению понимания значения добровольчества в области развития. |
UNCTAD can also provide a forum for discussion and analysis between advanced transport operators (public, parastatal or private) and those desiring to catch up. | ЮНКТАД может также обеспечивать форум для обсуждения и аналитической работы с участием ведущих транспортных операторов (государственных, полугосударственных или частных) и тех, кто стремится догнать их. |
This might in part be related to the lack of capacity in some countries for the type of analysis needed, but might also be due in some cases to the lack of understanding by policymakers of the crucial role played by technology and innovation in the development process. | Отчасти это, возможно, связано с отсутствием в некоторых странах потенциала для проведения необходимой аналитической работы, однако порой это, быть может, объясняется тем, что в директивных органах нет понимания решающей роли технологий и инноваций в процессе развития. |
Gender-based legal analysis is performed by State agencies, independent public organizations and other non-governmental associations. | Гендерно-правовая экспертиза осуществляется государственными органами, независимыми общественными организациями и иными неправительственными объединениями. |
In addition, the Institute for Forensic Medicine at the University of Sarajevo uses DNA analysis to identify victims of the conflict in Bosnia and Herzegovina in the 1990s. | Кроме того, молекулярно-генетическая экспертиза используется в Институте судебной медицины Сараевского университета для идентификации жертв конфликта, происходившего в Боснии и Герцеговине в 1990-х годах. |
Likewise, no ballistic examination was conducted to connect the bullets fired with the weapons of the members of the security forces present at the cemetery, even though such an analysis could have been conducted later in the capital; | Аналогичным образом не была проведена баллистическая экспертиза, чтобы определить, были ли пули выпущены из оружия сотрудников сил безопасности, присутствовавших на кладбище, хотя такая экспертиза могла быть проведена позже в столице страны; |
Project assessment, including benefit analysis and return on investment, are also examined. | Будет также проводиться экспертиза проекта, включая анализ выгод и отдачи от вложенных средств. |
The analysis was not able to identify the skulls with certainty, mainly due to the inability to undertake DNA analysis. | Эта экспертиза не позволила со 100-процентной гарантией идентифицировать черепа, главным образом вследствие невозможности проведения анализа ДНК. |
The result was a political department unable to consistently perform the kind of analysis, diplomatic engagement and coordination required for successful preventive diplomacy. | В результате мы имеем политический департамент, который не в состоянии последовательно вести аналитическую работу, предпринимать дипломатические усилия и осуществлять координацию, без которых немыслима успешная превентивная дипломатия. |
In this context, we would urge UNCTAD to integrate its analysis into policy advice and actions, especially in the area of market access. | В данном контексте мы настоятельно призываем ЮНКТАД интегрировать свою аналитическую работу в деятельность по оказанию консультативной помощи по вопросам политики и практическую работу, в особенности в области доступа к рынкам. |
The discussion during the thirty-eighth session of the Commission provided an opportunity to expand the text, ensure inclusion of priority concerns and deepen the analysis. | Состоявшиеся на тридцать восьмой сессии Комиссии обсуждения дали возможность расширить этот текст, отразить в нем проблемы, требующие первоочередного внимания, и провести более глубокую аналитическую работу. |
INSTRAW plans to further develop these valuable resource pages and engage in research on and analysis of some critical gender aspects of conflict resolution and prevention. | Институт также планирует продолжать совершенствование этих ценных информационных материалов и проводить научную и аналитическую работу по ряду критически важных гендерных аспектов проблемы разрешения и предупреждения конфликтов. |
UNIDIR has carried out a detailed analysis of selected weapons-collection programmes in order to assist policymakers, donor countries, United Nations specialized agencies, and international non-governmental organizations to devise better strategies to collect weapons from civilians and former combatants. | ЮНКТАД следует также провести аналитическую работу, представляющую интерес для развивающихся стран, в том числе по вопросам либерализации режима четвертого способа поставок и по вопросам воздействия круговой миграции на процесс развития, а также по вопросу о взаимосвязи между миграцией и развитием. |
They thank the Joint Inspection Unit for providing useful analysis and recommendations that highlight avenues for improving staff management. | Они выражают благодарность Объединенной инспекционной группе за предоставление полезных аналитических материалов и рекомендаций, в которых были обозначены возможные способы улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством. |
In addition to publishing news reports and analysis, the website hosts a multi-author blog platform. | Кроме публикации новостных сообщений и аналитических материалов, на сайте размещена блог-платформа с несколькими авторами. |
This included technical support to Governments through review of draft plans, provision of child-related data and analysis, often based on MICS or DevInfo, and advocacy for further integration of issues relating to children. | Это включало оказание технической поддержки правительствам путем рассмотрения проектов планов, предоставления данных и аналитических материалов по детям, зачастую основывающихся на ОПГВ или данных "DevInfo", и организацию пропагандистских мероприятий в интересах более полного отражения детской проблематики. |
It nevertheless recommended certain refinements to the presentation of data on vacancy rates and intended to look again at the question of the level of unliquidated obligations with a view to making recommendations on the appropriate requirement for disclosure and analysis. | Вместе с тем он рекомендует внести ряд усовершенствований в практику представления данных о доле вакантных должностей и намерен вернуться к вопросу об объеме непогашенных обязательств в целях вынесения рекомендаций по вопросу о надлежащих требованиях относительно раскрытия информации и представления аналитических материалов. |
At least three meetings with concerned stakeholders on the provision of comparative experience and analysis on the development of a legal framework for the establishment of transitional justice mechanisms and operational structures in conformity with international standards | Проведение не менее трех совещаний с соответствующими заинтересованными сторонами относительно подготовки сравнительных и аналитических материалов, основанных на накопленном опыте, относительно создания правовой основы для формирования переходных механизмов правосудия и оперативных структур в соответствии с международными стандартами |
In addition, fauna and sediment sample analysis efforts are presently in progress. | В настоящее время также анализируются пробы фауны и осадков. |
The Freedom of Information Bill 2014 and the Data Protection Bill 2013 have been drafted and are currently undergoing stakeholders' analysis. | Законопроект о свободе информации 2014 года и законопроект о защите данных 2013 года были разработаны и в настоящее время анализируются заинтересованными сторонами. |
Finally, the report provides an analysis of the challenges and future opportunities of the Centre and a specification of the resources required to realize such opportunities in accordance with the established training and documentation mandate. | В заключительной части доклада анализируются задачи и будущие возможности Центра и указываются ресурсы, которые необходимы для реализации таких возможностей в соответствии с установленным мандатом в сфере обучения и подготовки документации. |
In Part Two, the TDR 2003 provides an in-depth analysis of the problems of coherence between national development strategies and global processes and disciplines, as well as policy coherence in the world economy and its impact on development. | Во второй части "ДТР 2003" углубленно анализируются проблемы согласованности национальных стратегий развития и глобальных процессов и норм, а также последовательности мировой экономической политики и ее влияния на развитие. |
General indicators of economic trends at the level of the state are monitored and analysed by the Institute for Macroeconomic Analysis and Development. | Общие показатели экономических тенденций на уровне государства отслеживаются и анализируются Институтом макроэкономического анализа и развития. |
While the Division would still provide regular weekly reporting and analysis, the daily reporting tasks would be moved to the Joint Operations Centre, where information can be more efficiently updated and cross-checked on a real-time basis. | Отдел будет по-прежнему регулярно представлять еженедельные сводки и аналитические материалы, а обязанности по подготовке ежедневных сводок будут возложены на Объединенный оперативный центр, где обновление и перепроверку информации в реальном масштабе времени можно осуществлять более эффективно. |
If, after the comment period, the agency obtains new information or analysis that is not simply cumulative and has a potentially significant bearing on the substance of the Final Rule, the agency must make it available so that the public may comment. | Если по окончании периода представления комментариев ведомство получает новую информацию или аналитические материалы, которые имеют не просто характер компиляции и потенциально могут оказать существенное влияние на содержание окончательной нормы, то ведомство должно их обнародовать, для того чтобы общественность имела возможность для комментирования. |
6.17 The Division will provide information, analysis and advice on the Convention on the Law of the Sea and the implementing agreements, their status and State practice relating thereto. | 6.17 Отдел будет представлять информацию и аналитические материалы и давать консультации, касающиеся Конвенции по морскому праву и имплементационных соглашений, хода их осуществления и связанной с ними практики государств. |
Analysis for the assessment of groundwater resources and terrain was provided to UNAMID. | Аналитические материалы для оценки состояния грунтовых вод и почвы были предоставлены ЮНАМИД. |
The analytical outputs of the Development Policy and Analysis Division strengthened debate within the General Assembly and the Economic and Social Council by providing unbiased analyses of development issues and policies. | Активизации дискуссий в Генеральной Ассамблее и Экономическом и Социальном Совете способствовали подготовленные Отделом политики и анализа в области развития аналитические материалы, содержавшие непредвзятый анализ проблем и политики в области развития. |
(c) Providing analysis: OHCHR followed up on a study of the impact of land concessions for economic purposes on the human rights of local populations and issued annexes to the report on specific case studies; | с) аналитическая работа: УВКПЧ продолжило исследование по вопросу о последствиях аренды земли в экономических целях для прав человека местного населения и издало приложения к докладу об изучении конкретных ситуаций; |
Areas of concern for the national strategies have included the collection of data on development gaps and disparities, analysis, and building consensus between policy makers and representatives of civil society, particularly between non-governmental organizations and the private sector. | В сферу охвата национальных стратегий вошли такие вопросы, как сбор данных о недостатках и диспропорциях, связанных с развитием, аналитическая работа и обеспечение консенсуса между теми, кто определяет политику и теми, кто представляет гражданское общество, в частности между неправительственными организациями и частным сектором. |
With regard to market information and analysis, analytical work on selected commodities was under way (coffee, cocoa, grains, sugar, vegetable oils, horticulture products, bananas and petroleum products). | Что касается рыночной информации и конъюнктурного анализа, то в настоящее время проводится аналитическая работа по отдельным сырьевым товарам (кофе, какао, зерно, сахар, растительные масла, продукция садоводства, бананы и нефтепродукты). |
Different analysis have been carried out in order to illustrate the unexplained differences by removing the effects of different educational background, less occupational experience and more absenteeism than men. | Для того чтобы проиллюстрировать существующие необъяснимые различия, была проведена аналитическая работа, в ходе которой рассматривалось влияние различного уровня образования, разного профессионального опыта и меньшего стажа трудовой деятельности у женщин. |
Accordingly, it is proposed to merge the Joint Mission Analysis Centre, which supports the analytical capacity of the Mission, with the Afghanistan Compact Coordination and Monitoring Unit. | Таким образом, предлагается объединить Объединенный аналитический центр Миссии, в котором ведется аналитическая работа Миссии, с Контрольно-координационной группой по Соглашению по Афганистану. |
The revised 2006 Procurement Manual takes into account the analysis of requirements. | В пересмотренном Руководстве по закупкам 2006 года учтены результаты анализа требований. |
An analysis on the use of these products and tools indicated that there was active interest from member States and development partners to partner with ESCAP on policy-related issues pertaining to the acceleration of the achievement of the Goals and inclusive development. | Результаты анализа по использованию этих материалов и инструментов свидетельствуют о том, что государства-члены и партнеры по развитию проявляют активные интерес к установлению партнерских связей с ЭСКАТО по связанным с политикой вопросам, касающимся ускорения достижения Целей и целей всеохватного развития. |
The Executive Director replied that the tool would allow UNICEF to connect more directly with results on the ground and to improve programming and performance, especially through the analysis of more timely information. | Директор-исполнитель в ответ отметил, что этот инструмент позволит ЮНИСЕФ более эффективно отслеживать результаты, достигаемые на местном уровне, и совершенствовать разработку и осуществление программ, прежде всего благодаря более оперативному анализу информации. |
Activities of other organizations: UN Statistics Division: UNSD has constituted a work unit on statistical development and analysis, which will study measurement issues, in particular for new statistical fields. | Мероприятия других организаций: Он также изучит результаты работы, проведенной в области качества данных как на международном, так и на национальном уровнях. |
A broad spectrum staff analysis by gender for the years 1995 - 2000 shows that while there have been miniscule increases in female appointments for most ministries, these are significantly as junior officers and not in the senior or executive positions. | Результаты всеобъемлющего анализа кадрового состава с разбивкой по полу в 1995 - 2000 годах свидетельствуют о том, что, хотя число женщин, работающих в большинстве министерств, несколько возросло, они в основном трудятся на должностях низшего звена, а отнюдь не на старших или руководящих должностях. |
The project will produce an analysis and recommendations on ways to move forward in 2013. | В рамках этого проекта будут подготовлены аналитические данные и рекомендации о путях продвижения вперед в 2013 году. |
Its reports have given the aid community relevant information and analysis concerning food security, thereby facilitating timely interventions. | Ее доклады дают всем, кто занимается оказанием помощи, соответствующую информацию и аналитические данные, касающиеся продовольственной безопасности, что содействует своевременному проведению соответствующих мероприятий. |
The analysis provided in the country reports is based on legislation and case-law available in July 2007. | Аналитические данные, содержащиеся в докладах по странам, основываются на законодательстве и судебной практике, существовавшей в июле 2007 года. |
Given the complex and rapidly evolving situation outlined above, it will be essential for BINUCA to strengthen its ability to monitor and anticipate developments through the establishment of a dedicated unit to maintain situational awareness and produce high-grade analysis. | С учетом сложной и быстро меняющейся ситуации, о которой говорилось выше, ОПООНМЦАР необходимо укрепить свои возможности следить за событиями и предвосхищать их путем создания специальной группы, обеспечивающей постоянное информирование об оперативной обстановке и готовящей качественные аналитические данные. |
While this section serves more to satisfy purely informational rather than analytical requirements, analysis is brought to bear wherever applicable to issues/situations that affect men and women differentially, in particular where women are placed in a disadvantageous position. | Несмотря на то что данный раздел в основном преследует скорее информационные, чем аналитические цели, авторы по возможности приводят аналитические данные по вопросам/ситуациям, которые по-разному сказываются на мужчинах и женщинах, в частности, в тех случаях, когда женщины оказываются в ущемленном положении. |
The Government's response has been that a case-by-case analysis showed that, except in three cases, force had been used in conformity with the law. | Правительство ответило, что, как показал разбор каждого из инцидентов, за исключением трех случаев, сила была применена в соответствии с законом. |
Accordingly, neither those comments nor the Inspectors' analysis on them have been included in this annex. | Таким образом, в настоящем приложении не отражены ни вышеупомянутые замечания, ни разбор этих замечаний Инспекторами. |
An automatic semantic analysis of the natural language text provided is then performed in order to produce a structured semantic network. | Затем проводят автоматический семантический разбор предоставляемого текста на естественном языке с целью получения структурированной семантической сети. |
The annual report shall detail all disbursements made by the Peacebuilding Fund and examine in detail the outcomes achieved, including gender analysis, applying a results-based framework. | В годичном докладе развернуто указываются все выплаты, произведенные Фондом миростроительства, и дается подробный разбор достижений в привязке к заданным результатам. |
It was stated that that analysis had to be considered and confirmed by insolvency experts and perhaps Working Group V. It was also observed that the analysis involved issues of insolvency law that did not belong in a secured transactions regime. | Было указано, что данный разбор ситуации должен быть изучен и подтвержден экспертами по вопросам несостоятельности и, возможно, Рабочей группой V. Было также отмечено, что в данном разборе затрагиваются вопросы законодательства о несостоятельности, не относящиеся к режиму обеспеченных сделок. |
A traditional analysis seems superfluous and would take too long. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |
You went to med school and practiced analysis. | Ты же изучала психоанализ в медицинском. |
Don't offer me advice or sympathy or any of your armchair analysis. | Не надо предлагать мне совет или поддержку, или свой "диванный" психоанализ... |
Isn't the point of analysis that we don't know? | Разве не для этого нужен психоанализ? |
The book involves themes including Freudian analysis, consumer capitalism, and societal taboos. | Книга поднимает такие темы, как психоанализ Фрейда, потребительский капитализм и социальные табу. |
Practical Surface Analysis by Auger and X-ray Photoelectron Spectroscopy. | Рентгенофлуоресцентный анализ Ультрафиолетовая фотоэлектронная спектроскопия Surface Analysis by Auger and X-ray Photoelectron Spectroscopy, ed. |
"Launching Analysis" program was developed during the project implementation. | При этом, для исследования отдельных этапов процесса, была создана программа расчета "Launching Analysis". |
The division was created after the merger of two of its largest divisions, Entertainment Analysis & Development (EAD) and Software Planning & Development (SPD). | Подразделение было создано после консолидации двух из его крупнейших подразделений, Entertainment Analysis & Development (EAD) и Software Planning & Development (SPD). |
The New Class: An Analysis of the Communist System (paperback ed.). | Новый класс: анализ коммунистической системы (The New Class: An analysis of the Communist system). |
Clive Symmons "Ireland and the Rockall Dispute: An Analysis of Recent Developments" Durham University "The Exclusive Economic Zone Order 2013" 2017. | Clive Symmons «Ireland and the Rockall Dispute: An Analysis of Recent Developments» Durham University Роколл: остров-скала, известный по передачам о погоде и кораблекрушением (рус.), ИноСМИ.Ru (28 августа 2017). |