| The paper concludes with a critical analysis of this alternative valuation approach and briefly discusses future challenges in the evaluation of IP. | В заключение предлагается критический анализ этого альтернативного подхода к оценке и кратко рассматриваются будущие вызовы в области оценки интеллектуальной собственности (ИС). |
| Careful analysis of the report of the Security Council submitted this session once again confirms the need for improvements in its form and content. | Тщательный анализ Доклада Совета Безопасности, представленного нынешней сессии, вновь подтверждает необходимость изменения его формы и содержания. |
| Stakeholder analysis needs to be performed in order to approach target groups in a tailor-made way. | Необходимо провести анализ потребностей заинтересованных кругов, с тем чтобы выходить на целевые группы с учетом особенностей каждой из них. |
| This analysis could be conducted for important sources of emissions at both aggregated and disaggregated levels. | Такой анализ можно было бы провести по важным источникам выбросов как на агрегированном, так и на дезагрегированном уровне. |
| Very few models are able to evaluate the socio-economic impacts of climate change or perform an integrated analysis of impacts of response measures. | Лишь некоторые модели позволяют оценивать социально-экономические последствия изменения климата или осуществлять комплексный анализ воздействия мер реагирования. |
| It is important to disaggregate emissions by sector and by gas for useful policy analysis. | Эффективный анализ политики также требует дезагрегирования выбросов по секторам и типам газов. |
| An analysis of the improvement of the design of interim reporting on unpaid assessed contributions during the second year of the biennium has been conducted. | В течение второго года двухгодичного периода был проведен анализ мер по улучшению механизма промежуточной отчетности о неуплаченных начисленных взносах. |
| True reform should, in fact, ensure that the reports provide the most updated data and contain greater substantive analysis. | Подлинная реформа должна, по существу, быть направлена на то, чтобы доклады содержали самые последние данные и более глубокий содержательный анализ. |
| However, no remote analysis can enable us to reach conclusions without thorough on-site inspections. | Однако никакой дистанционный анализ не позволяет нам сделать заключения, не проводя при этом инспекции на местах. |
| This analysis would help decision makers in all three fields to analyse, in advance, the possible consequences of major strategic decisions. | Такое изучение помогло бы директивным органам во всех трех областях заблаговременно провести анализ возможных последствий основных стратегических решений. |
| His delegation believed that careful analysis of a peacekeeping mission based on information from the field could contribute to its success. | Индонезийская делегация считает, что внимательный анализ миссии по поддержанию мира на основе поступающей с мест информации может способствовать ее успеху. |
| Further analysis was needed of the ways in which indigenous peoples were consulted in relation to national development projects that affected them. | Необходимо продолжить анализ подходов, с помощью которых проводятся консультации с коренными народами в связи с затрагивающими их национальными проектами в области развития. |
| A comprehensive analysis of human settlements, based on 30 indicators, revealed the challenges that require priority attention. | Всеобъемлющий анализ населенных пунктов на основе тридцати показателей позволил выявить проблемы, требующие первоочередного внимания. |
| The report contains a cogent analysis and recommendations that deserve further consideration. | В докладе содержатся убедительный анализ и рекомендации, заслуживающие дальнейшего рассмотрения. |
| The analysis proved to be very useful to test the sensitivity of the integrated assessment modelling work. | Этот анализ оказался очень полезным для проверки чувствительности работы по разработке моделей для комплексной оценки. |
| Unless otherwise specified, this analysis focuses on the administrative detention of migrants. | В отсутствие иных указаний настоящий анализ концентрируется на административном задержании мигрантов. |
| The Social Forum should prepare an analysis of the various situations, proposals and suggestions for the relevant specialized agencies. | На Социальном форуме должен быть проведен анализ различных ситуаций, предложений, а также рекомендаций специализированных органов, занимающихся этими вопросами. |
| It has provided us with a detailed analysis of the role of the United Nations in conflict prevention. | В нам содержится подробный анализ роли Организации Объединенных Наций в предотвращении конфликтов. |
| That is UNDP's analysis and explanation of the recommendations that have been placed before the Security Council. | Итак, я представил анализ и объяснение рекомендаций, вынесенных на рассмотрение Совета Безопасности. |
| For example, gender-sensitive food security analysis is carried out prior to formulation of operations. | Так, например, перед разработкой различных операций проводится анализ продовольственной безопасности в гендерной плоскости. |
| The resulting integrated guidelines combine analysis, framework development, programming and monitoring and evaluation into one continuous, interlinked process. | Итоговые комплексные руководящие принципы объединяют анализ, рамочное развитие, программирование и контроль и оценку в один постоянный и взаимосвязанный процесс. |
| Within these initiatives, UNICEF has a particular responsibility to promote adequate monitoring and analysis on the situation of children and women. | В рамках этих инициатив на ЮНИСЕФ лежит особая ответственность за обеспечение адекватного контроля за положением женщин и детей и его анализ. |
| The analysis does not include Mexico, North Africa or Western Asia. | В анализ не включены Мексика, Северная Африка и Западная Азия. |
| Only the data for well-watered plants were included in the analysis. | В анализ были включены лишь данные по хорошо орошаемым растениям. |
| An analysis of the lessons learned by the EPR is underway. | В настоящее время проводится анализ уроков, извлеченных в рамках проведения ОРЭД. |