The following analysis of the questions refers only to the 41 countries with field operations. |
Приводимый ниже анализ вопросов касается только 41 страны, где осуществляли сбор данных на местах. |
Annual status reports, including model performance analysis |
Годовые доклады о положении дел, включая анализ результативности моделей |
The network had performed measurements and their analysis for the whole 2012 summer EMEP IOP. |
В рамках этой сети проводились замеры и их анализ в течение всего периода ПИИ ЕМЕП лета 2012 года. |
If the labour productivity improvement due to reduced absence from work would be included in the economic analysis, the macroeconomic effects would be neutral. |
Если в экономический анализ включить повышение производительности труда, обусловленное сокращением прогулов, макроэкономический эффект будет нейтральным. |
The analysis of elemental concentrations in mosses provides a time-integrated measure of atmospheric deposition to terrestrial systems. |
Анализ концентраций химических элементов во мхах является интегрированным по времени измерением атмосферных осаждений на системы суши. |
Collation and analysis of results is made by the programme centre. |
Сопоставление и анализ результатов производится в программном центре. |
Synthesis study/ comparative analysis covering all nine countries. |
Сводное исследование/сравнительный анализ, охватывающий все девять стран. |
Azerbaijan also noted that the post-project analysis of the activities was an integral part of the environmental conditions for implementing those activities. |
Азербайджан отметил также, что неотъемлемой частью экологических требований к осуществлению соответствующих видов деятельности является послепроектный анализ. |
To identify trends, an analysis of information-gathering schemes and a report on regulated nanomaterials from 2006 to 2009 were developed. |
Для выявления имеющихся тенденций был проведен анализ систем сбора информации и подготовлен доклад о регламентируемых наноматериалах за период с 2006 по 2009 годы. |
Another representative said that while the proposal was intriguing, further analysis needed to be undertaken of its potential costs and benefits. |
Другой представитель заявил, что, несмотря на заманчивость предложения, необходимо провести дальнейший анализ его потенциальных затрат и выгод. |
For hazardous waste management arrangements, the overall aggregated analysis does not reflect the comparatively high level of activity reported by Governments. |
По процедурам регулирования опасных отходов общий сводный анализ не отражает сравнительно высокого уровня активности, о котором сообщают правительства. |
One representative said that further analysis was needed before nanotechnology activities could be included in the Global Plan. |
Один представитель заявил, что необходимо провести дальнейший анализ, прежде чем включать мероприятия в области нанотехнологии в Глобальный план. |
Many representatives are appreciative of UNCTAD's analysis on macroeconomic and social policies. |
Многие представители высоко оценивают анализ ЮНКТАД в области макроэкономической и социальной политики. |
The review provided the beneficiary countries with the data and analysis necessary for making informed policy decisions for promoting a national services economy. |
Обзоры предоставили странам - получателям помощи анализ и данные, необходимые для принятия продуманных политических решений в интересах развития национальной экономики услуг. |
Competition authorities should perform a more thorough analysis of cases in which meaningful indications of collusion have been found. |
Более тщательный анализ информации, свидетельствующей о явных признаках сговора, должны проводить антимонопольные органы. |
Therefore the local competition authority might need to carry out its own analysis. |
Вот почему местному органу по вопросам конкуренции может понадобиться провести свой собственный анализ. |
The analysis in this note therefore relies on aggregate FDI data or selected data only. |
Поэтому анализ в этой записке оперирует лишь совокупными данными о ПИИ или выборочными данными. |
The analysis of the report presents several concrete cases from Africa. |
В Докладе содержится анализ ряда конкретных примеров, касающихся Африки. |
An analysis of the trade balance of creative products including the potential for intra-African trade was made. |
Был проведен анализ баланса торговли продукцией креативных отраслей и потенциала внутриафриканской торговли. |
Experts' analysis of the energy and minerals sectors indicated that fossil fuels remained the principal sources of energy. |
Проведенный экспертами анализ состояния сектора энергоносителей и минерального сырья показал, что главным источником энергии остается ископаемое топливо. |
A more detailed analysis of visits for the new website will be provided in the report covering the reporting period 2013. |
Более подробный анализ заходов на новый сайт будет представлен в докладе за отчетный период 2013 года. |
The peer-review exercise added regional and national perspectives, and helped ensure that the analysis was state-of-the-art. |
Рецензирование позволило отразить в них специфику регионов и стран и способствовало тому, чтобы анализ соответствовал передовому современному уровню. |
Laws and Policies: Following ratification of the CRPD, Afghanistan has undertaken an analysis of existing domestic laws concerning persons with disabilities. |
Законы и директивы: в русле ратификации КПИ Афганистан предпринял анализ существующих отечественных законов, касающихся инвалидов. |
DNA sample analysis continues to gain speed, with multiple detection applications. |
Продолжает набирать темпы анализ проб ДНК, открывающий многочисленные возможности применения в области обнаружения. |
The present analysis has shown that the number and scope of recommendations made in the country review reports to address identified implementation gaps and challenges varies considerably. |
Настоящий анализ показал, что число и сфера охвата рекомендаций, сделанных в докладах о результатах страновых обзоров в целях устранения выявленных пробелов и проблем в осуществлении, значительно варьируются. |