| Gender analysis views women and men in terms of the roles they play in society, roles which can change as societies change. | Гендерный анализ рассматривает мужчин и женщин с точки зрения их роли в обществе, которая может модифицироваться с изменением последнего. |
| A detailed analysis of the current procedures is under way with existing resources. | В настоящее время в рамках выделенных ресурсов проводится детальный подробный анализ ныне действующих процедур. |
| This should include the analysis of implications of increased production and exports of environmentally preferable products on the development prospects of specific countries. | Она должна включать анализ влияния расширения производства и экспорта предпочтительных в экологическом отношении продуктов на перспективы развития конкретных стран. |
| He then drew attention to the analysis of recent price trends presented in the secretariat report. | Затем он обратил внимание участников на проделанный в докладе секретариата анализ последних тенденций цен. |
| Basic development in scrap use by process and country are presented, along with an analysis of scrap trade. | В публикации представлены основные тенденции использования лома в разбивке по процессам и странам, равно как и анализ торговли ломом. |
| This study also presents a detailed analysis of the major factors influencing the world iron ore market in 1992. | В этом исследовании представлен также подробный анализ основных факторов, повлиявших на состояние мирового рынка железной руды в 1992 году. |
| The concept found little support in contemporary State practice, and it confused rather than clarified the analysis of particular situations. | Эта концепция фактически не находит поддержки в современной практике государств и скорее затрудняет, чем облегчает анализ конкретных ситуаций. |
| Such an analysis should be carried out before the decision was taken to impose sanctions. | Такой анализ следует проводить до принятия решения о введении санкций. |
| Publicizing of the Convention should incorporate analysis of the practical impact of the Convention and successful implementation of its obligations. | Пропаганда Конвенции должна включать анализ практического воздействия, оказываемого Конвенцией, и достижений в отношении выполнения предусмотренных ею обязательств. |
| It will provide a fuller analysis of the operation and the effect of articles 3-6. | Она поможет получить более полный анализ действия и последствий статей 3-6. |
| Full analysis of the data combined with model calculations will improve our understanding of the chemistry and processes of mid-latitudes. | Полный анализ комбинированных данных с расчетными моделями улучшит наше понимание химических и иных процессов, происходящих на средних широтах. |
| This note responds to that request by providing background and analysis to facilitate initial consideration of communication and review procedures. | В настоящей записке, составленной в ответ на эту просьбу, излагается общая информация и анализ, призванные облегчить первоначальное рассмотрение процедур представления сообщений и обзора хода осуществления Конвенции. |
| The following paragraphs provide an initial analysis of that impact. | В следующих пунктах дан предварительный анализ результатов этой перестройки. |
| Airborne and satellite remote-sensing techniques such as aerial photography, imaging radar and multi-spectral scanning represent other tools which can improve hazard detection and analysis. | Методы дистанционного зондирования с использованием авиации и спутников, в частности аэрофотосъемка, фотосъемка, получение радиолокационных изображений и спектральный анализ, представляют собой дополнительные средства улучшения выявления и анализа опасностей. |
| If the Committee wished, the Secretariat could provide additional information or analysis on particular rules. | Если Комитет пожелает, то Секретариат мог бы предоставить дополнительную информацию или подготовить анализ конкретных правил. |
| An analysis of peace-keeping operations in various countries led to a number of conclusions. | Анализ операций по поддержанию мира в различных странах позволяет сделать ряд выводов. |
| The Group of Experts carried out a detailed analysis of the current procurement practices and procedures both at Headquarters and in the field. | Группа экспертов предприняла детальный анализ нынешней практики и процедур закупок как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
| If the case was appealed to the Tribunal, a similar analysis of its judgement could also be of assistance. | Если по делу направлена апелляция в Трибунал, также целесообразно провести аналогичный анализ его постановления. |
| A much more detailed comparative analysis was therefore required. | Поэтому требуется провести гораздо более детальный сравнительный анализ. |
| The request for consultancy funding also related to specialized areas, such as forensic analysis, where outside expertise was necessary. | Просьба о финансировании консультативных услуг также связана с такими специализированными областями, как судебный анализ, в которых необходимы услуги внешних экспертов. |
| More generally, a systematic analysis of sampling errors can help to achieve significant quality improvements and/or cost savings in the compilation of indices. | В более общем плане систематический анализ ошибок выборки может содействовать существенному повышению качества и/или экономии средств при составлении индексов. |
| The analysis and interpretation of the results obtained from the above forms are still in progress. | Анализ и интерпретация результатов, полученных с помощью вышеупомянутых форм, еще продолжается. |
| Extensive analysis of energy options is clearly needed if we are to resolve the dilemma between development and preservation of the environment. | Нам безусловно необходим комплексный анализ различных систем производства энергии, если мы хотим решить дилемму между развитием и сохранением окружающей среды. |
| Our analysis of the various proposals before us leads us to believe that some accommodation is possible. | Наш анализ представленных на рассмотрение различных предложений приводит нас к мысли о том, что достижения некоторого соглашения возможно. |
| There is also a need to discuss far-reaching, longer-term proposals which merit a more comprehensive analysis. | Существует также необходимость обсуждения далеко идущих, долгосрочных предложений, которые нацелены на более всесторонний анализ. |