| This would include the monitoring of environmental trends and the analysis of basic causes for unsustainable development. | Это предусматривает контроль экологических тенденций и анализ основных причин неустойчивого развития. |
| However, their statements tended to provide a legalistic analysis rather than examples of practical problems of implementation. | Однако в их заявлениях не столько приводились примеры практических проблем ее реализации, сколько содержался анализ правовых аспектов. |
| From the analysis of the national reports, eight different combinations of trends in population growth were identified across those two decades. | Анализ национальных докладов позволил выявить восемь различных сочетаний тенденций в области роста численности населения на протяжении этих десятилетий. |
| Another essential element for successful initiatives to reduce fertility is the availability and analysis of socio-demographic data. | Другим исключительно важным условием успеха инициатив, направленных на снижение рождаемости, является наличие и анализ социально-демографических данных. |
| An interesting analysis of a series of interconnecting linkages between population and development appeared in the national report of Ethiopia. | Интересный анализ ряда взаимосвязей между народонаселением и развитием дан в национальном докладе Эфиопии. |
| Collection and analysis of information is a prerequisite not only for informed discussion, but also for formulating acceptable and workable solutions. | Сбор и анализ информации является предпосылкой не только содержательных дискуссий, но и выработки приемлемых и эффективных решений. |
| It is important that a comprehensive analysis of the needs be prepared at an early stage. | Важно, чтобы на начальной стадии был подготовлен всеобъемлющий анализ потребностей. |
| An analysis of empirical data gathered in selected producer countries would serve as a foundation for awareness, demand reduction and rehabilitation programmes. | Анализ эмпирических данных, полученных в отдельных странах-производителях, послужит основой для программ пропагандистской деятельности, снижения спроса и реабилитации. |
| Along with training in dispute resolution, analysis of case-studies forms part of the curriculum, in two ways. | Вместе с профессиональной подготовкой по урегулированию споров анализ целевых исследований является элементом программы с двух различных точек зрения. |
| The Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development should contribute to the analysis of those measures within its terms of reference. | Специальная рабочая группа по торговле, окружающей среде и развитию должна в рамках своего круга ведения внести вклад в анализ этих мер. |
| Such an analysis should include proposals for adapting new transport technology to the needs of those countries. | Такой анализ должен включать предложение о том, как приспособить новую технологию перевозок к нуждам этих стран. |
| Macroeconomic analysis and econometric modelling are widely used by the Planning Commission in preparing the framework for five-year plans. | При подготовке основных положений пятилетних планов комиссия по планированию широко использует макроэкономический анализ и эконометрическое моделирование. |
| Countries such as Chile and Thailand are making extensive use of quantitative analysis in screening their potential investment expenditures. | Такие страны, как Чили и Таиланд, широко используют количественный анализ при рассмотрении своих потенциальных капиталовложений. |
| Other skills essential for entrepreneurial development include business skills such as accounting, statistics, information gathering and processing and economic and financial analysis. | К числу других деловых навыков, необходимых для развития предпринимательской деятельности, относятся бухгалтерский учет, статистика, сбор и обработка информации, а также экономический и финансовый анализ. |
| A comparative analysis of these decentralization activities will be undertaken and an interregional meeting will be organized. | Планируется провести сопоставительный анализ этих мероприятий по вопросам децентрализации, а также организовать межрегиональное совещание по этому вопросу. |
| Paragraphs 17 to 22 of the report of the Secretary-General contain an analysis of and proposals with regard to the peace-keeping budget cycle. | В пунктах 17-22 доклада Генерального секретаря содержится анализ предложений, касающихся бюджетного цикла операций по поддержанию мира. |
| More extensive comparative analysis of military and social budgets must be undertaken. | Необходимо провести более широкий сравнительный анализ военных и социальных бюджетов. |
| The analysis required for an evaluation of either effectiveness or impact must be done in practice mainly by collecting opinions through questionnaires. | Анализ, необходимый для оценки либо эффективности, либо воздействия деятельности, на практике должен осуществляться в основном через изучение мнений с помощью вопросников. |
| More time would undoubtedly be needed to permit a full analysis of the programmatic impact of the restructuring. | Несомненно, потребуется дополнительное время, для того чтобы провести полный анализ практического воздействия структурной перестройки. |
| The analysis represented substantial progress towards the establishment of a solid database on recruitment and turnover rates. | Проведенный анализ представляет собой значительный прогресс на пути к созданию широкой базы данных о показателях набора и текучести кадров. |
| The analysis of expenditures in those two types of dollars had quite different results. | Анализ этих двух компонентов расходов в долларах привел к весьма различным результатам. |
| The department-by-department analysis that follows nevertheless points to some specific, positive developments in that respect. | Тем не менее приводимый ниже анализ по отдельным департаментам указывает на некоторые конкретные позитивные события в этом отношении. |
| The Unit acts as a think-tank, providing in-depth analysis of policy questions within the Department's sphere of responsibility. | Группа действует в качестве координационного центра, проводящего углубленный анализ вопросов политики в рамках сферы ответственности Департамента. |
| As a result, it is not possible, at this point, to provide a comprehensive economic analysis of the situation in all its aspects. | В результате осуществить всеобъемлющий экономический анализ ситуации во всех ее аспектах на данный момент невозможно. |
| To mark these trends, the 1994 World Survey employs what is now called gender analysis. | Для выявления этих тенденций в "Мировом обзоре за 1994 год" используется так называемый гендерный анализ. |