| Data collection and analysis, along with harmonisation with new international standards, will be at the core of the Committee's work. | Сбор и анализ данных и внедрение новых международных стандартов будут являться основным направлением деятельности Комитета. |
| Statistical work is designed to provide internationally comparable, disaggregated series of variables for indicators and analysis. | Результатами статистической работы должны являться международно сопоставимые дезагрегированные ряды данных по различным переменным и их анализ. |
| The empirical analysis revealed that changes of FISIM over time depend on the behaviour of the different reference rates. | Эмпирический анализ показал, что изменения УИВФП по времени зависят от динамики различных справочных учетных ставок. |
| When classifying a single unit, participants noted, one can make a thorough analysis of each particular case. | Участники отметили, что при классификации отдельных единиц необходимо обеспечивать тщательный анализ каждого конкретного случая. |
| A comparative analysis is expected to be available at the seventh session of the Working Party. | Предполагается, что на седьмой сессии Рабочей группы будет представлен сравнительный анализ. |
| An analysis of the situation regarding population growth points to the need for fertility regulation. | Анализ ситуации с точки зрения увеличения населения показывает, что есть потребность в регулировании фертильности. |
| The analysis was, nevertheless, excellent. | Тем не менее, подготовленный анализ является великолепным. |
| This analysis culminated in June 1996 in an Expert Group Meeting which debated the issues confronting the ITC HRD Core Service. | Этот анализ был завершен в июне 1996 года на совещании Группы экспертов, в ходе которого были обсуждены вопросы, возникшие в рамках основной деятельности МТЦ в области РЛР. |
| The second part provides a brief analysis of the current political situation as it pertains to my mandate. | Во второй части дается краткий анализ нынешней политической ситуации с точки зрения того, как она соотносится с моим мандатом. |
| This analysis generally confirmed the modelling results. | Этот анализ в целом подтвердил результаты моделирования. |
| The debate should be supported by improved empirical analysis. | Дебатам должен содействовать более качественный эмпирический анализ. |
| There is also a need to undertake further empirical analysis and data collection to support the debate. | Необходимо также продолжать анализ накопленного опыта и осуществлять сбор данных для обсуждения данного вопроса. |
| A background paper providing more detailed analysis on institutional arrangements within the United Nations system is available separately. | Отдельно представляется справочно-информационный документ, в котором дается более подробный анализ организационных механизмов в системе Организации Объединенных Наций. |
| The report, however, does not provide a comprehensive analysis of environmental impacts of activities that are gravely hazardous to the environment. | Вместе с тем в докладе дается всеобъемлющий анализ экологических последствий деятельности, которая представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды. |
| They also need to include water resources in economic analysis. | Следует также включить вопрос водных ресурсов в экономический анализ. |
| The analysis confirms and substantiates the basis for all the preliminary conclusions, made in the statement of the CIM on 16 September. | З. Этот анализ подтверждает и подкрепляет доказательствами все предварительные выводы, изложенные в заявлении Координатора от 16 сентября. |
| (c) Velocity analysis from multi-channel seismic reflection data. | с) анализ скорости с помощью данных, полученных в ходе многоканальной сейсморазведки МОВ. |
| The LDC Report, which contains useful information and analysis and focuses exclusively on the development problematique of the LDCs, should be continued. | Необходимо продолжить публикацию Доклада по НРС, содержащего ценную информацию и анализ и посвященного исключительно проблематике развития НРС. |
| Several speakers stated that the framework could have included more analysis of the impact of past activities, including lessons learned. | Некоторые ораторы указывали, что эти рамки могли бы содержать более углубленный анализ результатов прошлой деятельности, в том числе извлеченных уроков. |
| This is why analysis has to be action-oriented in two complementary directions. | Поэтому проводимый анализ должен иметь практическую ориентацию и осуществляться по двум взаимодополняющим направлениям. |
| Secondly, the analysis would make it possible to see if importing countries were complying with disciplines. | Во-вторых, проводимый анализ позволит выяснить, соблюдают ли импортирующие страны установленные нормы. |
| Other delegations indicated the complexity of the issue and suggested that additional analysis was necessary. | Другие делегации указали на сложность вопроса и высказали предложение в отношении того, что требуется дополнительный анализ. |
| A full analysis of such secondary effects might need to be conducted before the implementation of an MEA. | До осуществления того или иного МЭС, возможно, необходимо проводить всесторонний анализ побочных эффектов. |
| An analysis of national action plans indicates that they follow closely the conclusions and recommendations under this critical area. | Анализ национальных планов действий свидетельствует о том, что они точно соответствуют выводам и рекомендациям, касающимся этой важнейшей области. |
| An analysis of the plans shows that they follow the conclusions and recommendations of the Platform for Action. | Анализ планов показывает, что в них учитываются выводы и рекомендации, содержащиеся в Платформе действий. |