| Further analysis to determine the correlation between violence and social economic variables will be done in 2007. | Дальнейший анализ с целью определения взаимосвязи между насилием и социально-экономическими переменными будет проведен в 2007 году. |
| The addenda provide a more detailed analysis of the action taken by Governments to implement the action plans and measures adopted in 1998. | В добавлениях содержится более подробный анализ деятельности правительств по осуществлению планов действий и мер, утвержденных в 1998 году. |
| The Consultation was not intended to undertake an exhaustive and in-depth analysis of the myriad forms and manifestations of racism and intolerance around the world. | В ходе консультаций было намечено провести исчерпывающий и углубленный анализ бесчисленных форм и проявлений расизма и нетерпимости во всем мире. |
| Such reports and analysis contribute to the development of global policy responses to this challenge, from different perspectives. | Такие доклады и анализ содействуют разработке глобальной политики решения этой проблемы с различных точек зрения. |
| By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced. | Посредством включения возможных сценариев разрушения в анализ характера отказов вероятность таких катастрофических событий может быть уменьшена. |
| In times of continuously increasing passenger traffic the intensity of passenger questioning should be subject to periodic risk analysis. | В условиях постоянно увеличивающегося потока пассажиров необходимо применять периодический анализ рисков при тщательном опросе пассажиров. |
| Customs officials informed the Team that a risk analysis is conducted to earmark cargo for inspection. | Таможенные сотрудники сообщили группе, что для отбора грузов на инспекцию проводится анализ рисков. |
| The Lebanese Armed Forces should base its inspections on risk analysis and intelligence. | При проведении инспекций ливанским вооруженным силам надлежит опираться на анализ рисков и разведданные. |
| The present study cannot attempt to offer a complete detailed analysis of these general questions. | Настоящее исследование не может претендовать на всеобъемлющий, подробный анализ вышеупомянутых общих вопросов. |
| Debt management analysis in conjunction with trade and investment influenced policy choices. | Анализ вопросов регулирования долговых отношений в контексте торговли и инвестиций определял выбор программных решений. |
| He indicated that the Secretariat would commence the qualitative and quantitative analysis of the self-assessment reports soon after the closing of the Working Group. | Секретарь также отметил, что для достижения этой цели Секретариат вскоре после закрытия совещания Рабочей группы начнет проводить количественный и качественный анализ докладов по самооценке. |
| It also welcomed UNCTAD's analysis of pro-poor information technology and expected similar work to continue. | Она с удовлетворением отметила также проводимый ЮНКТАД анализ информационной технологии в интересах бедных слоев населения и выразила надежду на продолжение такого рода работы. |
| However, an analysis of the development of the international environment leads us to the bitter conclusion that stereotypes of rivalry are still alive. | Однако анализ развития международной обстановки приводит нас к печальному выводу о живучести стереотипов соперничества. |
| Benin therefore welcomed with great interest the Brahimi report (A/55/305), containing an in-depth analysis of peacekeeping operations. | Поэтому Бенин с большим интересом приветствует доклад Брахими (А/55/305), в котором содержится углубленный анализ миротворческих операций. |
| I hope that my analysis does not convey an air of pessimism. | Я надеюсь, что мой анализ не звучит пессимистично. |
| Both are lucid texts, which challenge us with frank analysis and specific proposals. | Оба доклада представляют собой четкие и понятные тексты, которые содержат откровенный анализ и конкретные предложения. |
| The focus areas are political analysis; peacemaking and preventive diplomacy; electoral assistance; and servicing of the Security Council and other United Nations bodies. | Этими областями являются: политический анализ; установление мира и превентивная дипломатия; помощь в проведении выборов; и обслуживание Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций. |
| The Committee had suggested that it could contribute an analysis of its consideration of the theme concerned, drawing from its concluding comments. | Комитет высказал мнение, что он мог бы предложить анализ своего рассмотрения этой темы, опираясь на свои заключительные комментарии. |
| The EU welcomed the detailed analysis of the integration of SMEs into global value chains through linkages with transnational corporations. | ЕС с удовлетворением отметил детальный анализ интеграции МСП в глобальные производственно-сбытовые цепи через развитие связей с транснациональными корпорациями. |
| Scientific and forensic findings enrich policy and trend analysis by providing the basis for accurate information in specific areas. | Такой анализ должен дополняться результатами научных и судебно-экспертных исследований, которые служат источником точной информации в отдельных областях. |
| The United Nations must alter radically its planning, intelligence and analysis, and develop a far more substantial professional military staff. | Организация Объединенных Наций должна радикально изменить свое планирование, разведку, анализ и создать гораздо более профессиональный военный состав. |
| The report provides a solid analysis and concrete recommendations for actions at the national and global levels. | В этом докладе содержатся глубокий анализ и конкретные рекомендации, касающиеся деятельности на национальном и глобальном уровнях. |
| There was a call for a lessons-learned analysis to be undertaken by UNHCR that should include the Humanitarian Evacuation Programme. | В них прозвучал призыв к УВКБ провести анализ извлеченных уроков, в числе которых следует отметить программу гуманитарной эвакуации. |
| It also aimed to undertake a comparative analysis of the institutional aspects of the various mass claims systems. | Кроме того, она ставит своей целью провести сравнительный анализ институциональных аспектов различных систем массовых исков. |
| But the analysis suggests a number of conclusions. | Однако анализ приводит к ряду выводов. |