| In my opinion what is required under the test the Court should apply is a risk-benefit analysis. | По моему мнению, в рамках применяемых критериев Суду следует провести анализ рисков и выгод. |
| Established data-collection methods developed for funding report and analysis of those data | Данные, собранные для доклада о финансировании с помощью специально разработанных методов, и анализ этих данных |
| The high resolution land-cover databases improve the area frame statistical analysis, along with sample allocation through discontinuous stratification. | Базы данных по снимкам земного покрова с высоким разрешением позволяют улучшить рамочный статистический анализ площадей, а также распределение выборки с помощью дискретной стратификации. |
| That analysis enabled WFP to use historical remote sensing data to support programme design in an affordable and effective fashion. | Этот анализ позволил ВПП использовать данные дистанционного зондирования за несколько лет для разработки программ в доступной и эффективной форме. |
| In another presentation, an analysis was provided on how the Sun affects the Earth and its environment. | Еще в одном докладе был представлен анализ того, как Солнце воздействует на Землю и ее окружающую среду. |
| Some governments have shown interest in using AGD analysis and screening checklists in their asylum programmes. | Некоторые правительства выразили заинтересованность в том, чтобы использовать анализ ВГМ и контрольные перечни, предназначенные для отбора беженцев, в своих программах предоставления убежища. |
| The challenges facing least developed countries required in-depth study, an objective analysis of their causes and earnest, redoubled efforts by international partners. | Для решения проблем, с которыми сталкиваются наименее развитые страны, требуются углубленное исследование, объективный анализ их причин и значительные удвоенные усилия со стороны международных партнеров. |
| Migration data and analysis must be improved for productive policy-making and public discourse. | Для обеспечения действенности политики и общественной дискуссии требуют улучшения данные по миграции и их анализ. |
| Zambia undertook an annual debt sustainability analysis to assess the feasibility of proposed loan commitments. | Замбия ежегодно проводит анализ приемлемости задолженности, с тем чтобы оценить возможности выполнения предлагаемых кредитных обязательств. |
| Gender and age-sensitive data collection and analysis | Сбор и анализ данных, отражающих гендерные и возрастные факторы |
| The analysis of legislation and practice shows that the abolition of NGOs is an exceptional measure. | Анализ законодательных положений и практики свидетельствует о том, что ликвидация НПО является исключительной мерой. |
| A thorough analysis of the costs and benefits of the two selection methods is beyond the aim of this report. | Тщательный анализ затратоэффективности двух методов отбора выходит за рамки целей настоящего доклада. |
| A comparative analysis of education levels was also carried out between people of African descent and others. | Был также проведен сравнительный анализ уровней образования между лицами африканского происхождения и другими группами. |
| Further work is required in collecting legal data, including the analysis of criminal laws in the countries concerned. | Требуется дополнительная работа по сбору правовых данных, включая анализ уголовного законодательства в соответствующих странах. |
| Fuel consumption rate analysis for 23 sampled aircrafts | Анализ расхода топлива по выборке из 23 марок воздушных судов |
| Some travel costs were not included in this analysis because of the difficulty in determining reasonable estimates. | Некоторые виды путевых расходов не были включены в данный анализ, поскольку трудно было получить достоверную оценку их величины. |
| In all, the analysis suggests that programme effectiveness improved in 2012. | В целом, анализ показывает, что эффективность осуществления программ в 2012 году повысилась. |
| A separate risk analysis of each option was undertaken. | По каждому варианту был проведен отдельный анализ рисков. |
| The General Assembly also requested a more detailed analysis of the proposed establishment of an office in Entebbe. | З. Генеральная Ассамблея просила также провести более подробный анализ предложения о создании отделения в Энтеббе. |
| The approach includes the routine analysis of holdings to identify possible write-offs and identification of any surplus assets. | В рамках применяемого подхода регулярно проводится анализ запасов в целях выявления имущества, подлежащего списанию, а также выявляется все избыточное имущество. |
| OIOS also provided a cost benefit analysis and subsequent justifications to support the proposed establishment of an office at Entebbe. | Кроме этого, УСВН представило анализ эффективности затрат и соответствующие обоснования в поддержку предложения о создании отделения в Энтеббе. |
| She asked whether a detailed analysis of and specific recommendations regarding the links among peaceful demonstrations before and after elections would be useful. | Она спрашивает, могли бы оказаться полезными подробный анализ и конкретные рекомендации относительно взаимосвязей между мирными демонстрациями до и после выборов. |
| A critical analysis of events at international, regional and domestic levels would help to protect society from many forms of extremism in the future. | Критический анализ событий на международном, региональном и национальном уровне поможет защитить общество от многочисленных форм экстремизма в будущем. |
| ILO was developing evidenced-based comparative policy analysis of short- and medium-term measures to address the acute youth employment shortage. | МОТ разработан обоснованный сравнительный анализ кратко- и среднесрочных политических мер по преодолению острого дефицита рабочих мест для молодежи. |
| Information analysis in international organizations should be based on trust and respect for the sovereignty, political independence and territorial integrity of States. | Информационный анализ в международных организациях должен быть основан на доверии и уважении суверенитета, политической независимости и территориальной целостности государств. |