| The Secretary-General should provide a full in-depth analysis at the fifty-third session so that the necessary policy measures could be adopted. | На пятьдесят третьей сессии Генеральный секретарь должен представить комплексный углубленный анализ, чтобы можно было принять необходимые политические меры. |
| The analysis of such material is important, particularly as it may relate to future investigations. | Между тем анализ таких материалов весьма важен, особенно учитывая то, что они могут касаться будущих расследований. |
| He commended the Inspectors on their well-prepared and user-friendly report, which contained a clear analysis of internal and external oversight functions. | Оратор выражает признательность инспекторам за их тщательно подготовленный и составленный в доступной форме доклад, в котором содержится четкий анализ функций внутреннего и внешнего надзора. |
| It might be preferable to subject the issue to a more detailed analysis independent of the question of nationality. | Таким образом, следует провести более подробный анализ независимо от рассмотрения вопроса о гражданстве. |
| It was regrettable that the report had been issued late, otherwise his delegation would have been able to present a more detailed analysis. | К сожалению, этот доклад был распространен поздно и его делегация не смогла представить более детальный анализ. |
| As the above analysis shows, the draft articles do not satisfy any of these conditions. | Как показывает вышеприведенный анализ, проекты статей не удовлетворяют ни одному из этих требований. |
| For an analysis of doctrine and codification attempts see ibid., paras. 18-19. | Анализ теории и попыток кодификации см. там же, пункты 18-19. |
| However, comparative analysis of the provisions reveals substantial differences in the way these interim measures of protection are implemented. | Однако сравнительный анализ этих положений обнаруживает существенные различия в отношении порядка реализации обеспечительных мер. |
| Therefore, their analysis is crucial to develop strategies for policy intervention. | В силу этого их анализ имеет важнейшее значение для разработки стратегий программного вмешательства. |
| An analysis of applications at the recruitment stage demonstrates the challenges associated with building a well-balanced KPS. | Анализ заявлений кандидатов свидетельствует о наличии сложных проблем, связанных с созданием хорошо сбалансированной Косовской полицейской службы. |
| We note that, in the case of Timor-Leste, we possessed no in-depth analysis of the country's political problems. | Мы хотим отметить, что в случае Тимора-Лешти у нас отсутствовал глубокий анализ политических проблем страны. |
| The analysis covers staff under the system of desirable ranges on posts subject to geographical distribution over a five-year period. | Анализ охватывает сотрудников, работающих по системе желательных квот на должностях, подлежащих географическому распределению, за пятилетний период. |
| The present report provides an analysis of discrimination and violence against the girl child and proposes recommendations for consideration by the Commission. | В настоящем докладе дается анализ дискриминации и насилия в отношении девочек и предлагаются рекомендации для их рассмотрения Комиссией. |
| The representative of Norway emphasized the analysis and recommendations in the report, which all deserved serious consideration. | Представитель Норвегии особо подчеркнул приведенные в докладе анализ и рекомендации, все из которых заслуживают серьезного рассмотрения. |
| The representative of Djibouti noted the historical analysis of aid to Africa in the report, and particularly the negative outcomes. | Представитель Джибути отметил приведенный в докладе ретроспективный анализ помощи Африке, и в частности отрицательные результаты. |
| Section III provides a more detailed analysis of one issue, namely the issue of religious symbols. | В разделе III приводится более подробный анализ одной проблемы - проблемы религиозной символики. |
| The variables 'living with a partner' and 'having children' are therefore also included in the analysis. | Поэтому переменные "проживание с партнером" и "наличие детей" также включены в анализ. |
| The following sections are based on the analysis of the information gathered from the remaining 332 interviews. | В основу нижеследующих разделов положен анализ информации, собранной в ходе остальных 332 бесед. |
| In his view, such substantive analysis required specialized expertise not presently available to the Special Committee. | По мнению оратора, предметный анализ такого рода требует наличия особых знаний, которыми Специальный комитет в настоящее время не располагает. |
| Variance analysis is a budgetary control tool that can help to identify areas requiring redistribution of resources and opportunities for future savings. | Анализ показателей разницы является механизмом бюджетного контроля, который может помочь выявить области, в которых необходимо осуществить перераспределение ресурсов, и возможности для экономии средств в будущем. |
| The input output analysis permits to calculate the direct contribution of transport to the economy. | Анализ затраты-выпуск позволяет рассчитать прямой вклад транспорта в экономику. |
| Further analysis and study would need to be made in the months to come to assess the financial implications. | В ближайшие месяцы необходимо будет провести дальнейший анализ и изучение этого вопроса для определения финансовых последствий такого решения. |
| That analysis is based on the sovereign right of every State. | Этот анализ основан на суверенном праве каждого государства. |
| The programme of work only considered the analysis of data previously obtained. | Программа работы предусматривала только анализ собранных ранее данных. |
| "14. Decision-making must be based on sound scientific analysis. | В основе принятия решений должен лежать рациональный научный анализ. |