Английский - русский
Перевод слова Analysis
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analysis - Анализ"

Примеры: Analysis - Анализ
No amount of policy analysis or marshalling of resources will suffice where Governments lack the commitment to reform or to redress a pattern of abuse. Никакой анализ политики или выделение ресурсов не будут достаточными, если отсутствует приверженность правительств проведению реформ или устранению злоупотреблений.
The Office of Human Resources Management should perform a comparative analysis of MSA and DSA on a monthly basis. Управлению людских ресурсов следует ежемесячно проводить сравнительный анализ суточных участников миссий и обычных суточных.
The Office of Human Resources Management should develop or acquire specialized software that will facilitate the electronic distribution, completion and analysis of survey questionnaires. Управлению людских ресурсов следует разработать или приобрести специальное программное обеспечение, которое облегчит электронное распространение, заполнение и анализ вопросников-обследова-ний.
Further analysis on the design of guidelines for implementation is ongoing. В настоящее время проводится дополнительный анализ в целях разработки руководящих принципов его осуществления.
The gaps analysis was completed during the last quarter of 2003. Анализ недочетов был закончен в последнем квартале 2003 года.
I believe that Prince Zeid's analysis is a fair and honest account of a serious problem. Я считаю выполненный принцем Зейдом анализ справедливым и честным изложением серьезной проблемы.
With regard to design basis threat, vulnerability of physical protection analysis and emergency management. Анализ уязвимости системы физической защиты с точки зрения угрозы для конструкционной основы и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Timely analysis of international trends and prudent policy responses will help ensure that the integration and adjustment processes operate in tandem. Своевременный анализ международных тенденций и продуманные меры реагирования на уровне политики помогут обеспечить тандемное развитие процессов интеграции и структурной перестройки.
UNCTAD should provide policy analysis and compile inventories of best practices in home country measures to encourage investment flows to developing countries, particularly LDCs. ЮНКТАД должна проводить анализ политики и обобщать передовую практику в осуществлении странами базирования мер по поощрению инвестиционных потоков в развивающиеся страны, в особенности в НРС.
The analysis suggests that the current HIPC eligibility criteria cover neither the poorest nor the most heavily indebted countries. Анализ указывает на то, что нынешние критерии участия стран в Инициативе БСВЗ не охватывают ни беднейшие, ни наиболее обремененные задолженностью страны.
It was felt that a more rigorous analysis beyond a checklist format would be needed to assess disclosure on these items. Было сочтено, что для оценки раскрытия информации по этим элементам необходим более тщательный анализ, не укладывающийся в рамки формата контрольного перечня.
For the purpose of the survey, the analysis focused exclusively on disclosure of a description of the transactions and the parties involved. Для целей обследования анализ фокусировался исключительно на раскрытии информации с описанием сделок и участвующих в них сторон.
Investigation, consultations and analysis related to the foregoing issues involved a number of other considerations that were factored into CSG deliberations. Исследование, консультации и анализ, проведенные в контексте вышеуказанных вопросов, охватывали ряд других соображений, которые были учтены в работе РГС.
Cross-sectoral analysis (to promote interoperability and supply chain synchronicity); кросс-секторальный анализ (с целью обеспечения интероперабельности и синхронизации в рамках цепочки поставок);
New Zealand has previously tabled analysis to demonstrate that there is not an effective correlation between weight and diameter. Новая Зеландия ранее представила анализ, демонстрирующий отсутствие фактической корреляции между весом и диаметром.
The Secretary-General has given us his analysis of the current global situation and has made a number of recommendations for our consideration. Генеральный секретарь представил нам свой анализ современной международной ситуации и выдвинул ряд рекомендаций на наше рассмотрение.
It was pointed out that a thorough analysis of available practice could prove catalytic by inducing States to produce possibly divergent practice. Было отмечено, что углубленный анализ имеющейся практики сможет послужить катализатором, побуждающим государства выработать практику, по возможности отличающуюся от предшествующей.
UNOPS was to begin the analysis in May 2005. ЮНОПС планирует начать соответствующий анализ в мае 2005 года.
1.207 To provide programme and policy analysis that allows the Agency to respond to changing operational, political and social circumstances. 1.207 Анализ программ и политики, которые позволяют Агентству реагировать на меняющиеся оперативные, политические и социальные условия.
Another is a comparative analysis of the methodologies that have been used in various evaluations. Другая книга представляет собой компаративный анализ методологии, которая использовалась при проведении различных оценок.
A further analysis is being made of the reports to the 2005 Biennial Meeting of States. В настоящее время осуществляется анализ докладов, представленных на двухгодичном совещании государств 2005 года.
The report could provide analysis on how Governments and public policy can best address the particular problems. В докладе может содержаться анализ того, как правительство и государственная политика могут наилучшим образом содействовать решению конкретных проблем.
In support of this expanded function, the capacity of UNFICYP for political analysis and reporting needs to be strengthened. В целях содействия выполнению этой расширенной функции необходимо будет укрепить способность ВСООНК проводить политический анализ и представлять соответствующие доклады.
Applying human rights to these questions can deepen analysis and help to identify effective, equitable and evidence-based policies to address these complex problems. Рассмотрение этих вопросов с точки зрения прав человека позволяет углубить анализ и способствовать определению эффективной, справедливой и подкрепленной фактическими данными политики для решения этих сложных проблем.
It is important to note that the analysis below is based on the relatively small amount of data available to the Special Representative. Важно отметить, что приводимый ниже анализ сделан на основе относительно небольшого объема данных, имеющихся в распоряжении Специального представителя.