The analysis of challenges highlighted in States reports indicates that challenges to international cooperation exist both at a legislative and at a practical level. |
Анализ проблем, выделенных в докладах государств, показывает, что проблемы в сфере международного сотрудничества существуют как на законодательном, так и на практическом уровне. |
The analysis carried out by a financial intelligence unit should add value to the information received. |
Анализ, проводимый подразделениями для сбора оперативной финансовой информации, должен дополнять полученную информацию. |
Until this is in place it will not be possible to provide the type of analysis required for effective reporting against intended outcomes. |
Пока она не будет сформирована, будет невозможно обеспечить такой анализ, который необходим для эффективной отчетности по отношению к намеченным результатам. |
See table 25 for an analysis of reserves and fund balances under regular resources. |
Анализ резервов и остатков средств по линии регулярных ресурсов содержится в таблице 25. |
When developing its 2011 business plan, DOS strengthened its headquarters risk analysis and completed several engagements at UNFPA headquarters. |
При разработке своего бизнес-плана на 2011 год ОСН углубил анализ рисков в деятельности штаб-квартиры и выполнил ряд заданий в штаб-квартире ЮНФПА. |
The present report provides an updated analysis of the lessons learned in implementing the Goals from the regional perspective. |
В настоящем докладе представлен обновленный анализ уроков, полученных в ходе осуществления Целей на региональном уровне. |
In areas where the project outline is sufficiently detailed, there is in-depth analysis of the related aspect. |
В тех сферах, в которых проект проработан достаточно детально, проведен углубленный анализ соответствующих аспектов. |
The financial analysis should include an evaluation of several alternative legal and financial arrangements, not only a concession arrangement. |
Финансовый анализ должен включать оценку многих альтернативных финансово-правовых механизмов, а не только механизма концессии. |
The analysis of data shows that average monthly wages of women constitute about 50-58% of average wages of men. |
Анализ данных свидетельствует о том, что средняя месячная заработная плата женщин составляет приблизительно 50 - 58 процентов размера средней заработной платы мужчин. |
The analysis will serve as the basis for further development of data collection mechanisms. |
Этот анализ послужит основой для дальнейшей разработки механизмов сбора данных. |
The Danish National Centre for Social Research is updating the analysis in the spring 2013. |
Весной 2013 года Датский национальный центр социальных исследований обновляет анализ. |
The diagnosis yielded a quantitative and qualitative analysis of women's participation in the Armed Forces. |
В ходе диагностического исследования был проведен количественный и качественный анализ участия женщин в Вооруженных силах. |
An analysis of the grounds for the rulings indicates that the sentences seldom take account of mitigating circumstances. |
Анализ оснований для вынесения судебных решений указывает на то, что при вынесении приговоров редко учитываются смягчающие обстоятельства. |
The statistical data and the respective analysis are provided in the annexes 1 and 2 to this report. |
Статистические данные и их анализ представлены в приложениях 1 и 2 к настоящему докладу. |
The analysis should assess the institutional capacity and the availability of human, financial, and technical resources. |
Этот анализ должен содержать оценку институционального потенциала и наличия людских, финансовых и технических ресурсов. |
The book presents a comprehensive and in-depth analysis of the international law of human trafficking. |
В книге представлен всесторонний глубокий анализ международного права в области торговли людьми. |
In country programming, analysis shows considerable progress in reducing fragmentation and sharpening focus. |
В области разработки страновых программ анализ свидетельствует о значительном прогрессе в сокращении раздробленности усилий и концентрировании внимания. |
Better analysis of accumulated information will provide the base to realign strategy and implementation on a rolling basis. |
Более качественный анализ накопленной информации обеспечит базу для регулярного корректирования стратегии и ее реализации. |
On the whole, the analysis found no indications or elements of gender inequality in these instruments. |
В целом гендерно-правовой анализ показал, что в вышеуказанных актах признаки и факторы гендерного неравенства отсутствуют. |
The analysis covers 11 chapters, which include major public and social sectors, providing statistical data disaggregated by gender. |
Анализ включает 11 глав, которые охватывают основные публичные и социальные сектора и содержат статистические данные в разбивке по полу. |
There is limited gender disaggregated data and access, and therefore gender analysis cannot be effectively done. |
Имеется лишь небольшое количество данных в разбивке по полу, и доступ к ним ограничен, поэтому провести эффективный гендерный анализ невозможно. |
The report includes a brief analysis of legislative and administrative measures taken by States to prevent childhood statelessness. |
Доклад содержит краткий анализ законодательных и административных мер, принимаемых государствами в целях предотвращения безгражданства среди детей. |
Provincial and territorial governments also use this type of analysis in developing legislation, policy and programs. |
Правительства провинций и территорий также проводят такой анализ во время разработки законодательства, стратегий и программ. |
A separate analysis of the different groups is required to provide objectives and long-term answers. |
Только дифференцированный анализ позволит дать объективные и долговременные ответы. |
The analysis covers all words spoken on air, i.e. during programmes and announcements in between, for discrimination. |
Этот анализ в целях выявления признаков дискриминации охватывает все слова, прозвучавшие в эфире, т.е. все, что прозвучало в ходе передач и в объявлениях между ними. |