| 15 Country rapporteurs of the Commission on Human Rights are not included as part of the present analysis. | 15 Настоящий анализ подготовлен без учета докладчиков по странам Комиссии по правам человека. |
| In the Russian Federation and Belarus, UNODC completed a drug abuse situation analysis and mapping of existing services in the region. | В Российской Федерации и Беларуси ЮНОДК завершило анализ ситуации в области злоупотребления наркотиками и работу по систематизации информации о существующих в регионе соответствующих службах. |
| The Agency's new analytical centre was linked to other enforcement agencies and now conducts intelligence analysis and profiling to support targeted enforcement operations. | Новый аналитический центр Агентства наладил связи с другими правоохранительными органами и теперь осуществляет анализ оперативных данных и готовит тематические справки, содействуя проведению целевых правоохранительных операций. |
| Research, analysis and advocacy: consolidated programme budget for | Исследования, анализ и пропагандистская деятельность: сводный бюджет по программам на 2006 - 2007 годы |
| The second biennial report contained an analysis of the information provided in 117 replies. | Во втором докладе за двухгодичный период содержался анализ информации, представленной в 117 ответах. |
| A detailed analysis of seizure patterns and trends per drug type is presented in the paragraphs which follow. | Подробный анализ моделей изъятия и тенденций по типам наркотиков приведен в нижеследующих пунктах. |
| It will present an analysis of the current situation and progress made towards implementing the protocols. | В ней будет представлен анализ существующего положения и описан прогресс, достигнутый в области осуществления протоколов. |
| Furthermore, analysis underlined that UNDP support to national capacities is an important factor in promoting national ownership. | Кроме того, анализ показал, что одним из важных факторов содействия обеспечению национальной ответственности является поддержка создания национальных потенциалов со стороны ПРООН. |
| The analysis of the practice also points to specific areas where UNDP can contribute more effectively to intended outcomes. | Анализ этой области деятельности также позволяет выявить конкретные направления, в которых ПРООН могла бы активизировать свои усилия по достижению ожидаемых результатов. |
| This analysis is complemented with key quantitative measures of performance that characterize effectiveness in achieving results. | Данный анализ дополняется основными количественными критериями, характеризующими эффективность достижения результатов. |
| An analysis of the rates of achievement by region reveals some noticeable patterns. | Анализ коэффициентов выполнения показателей по регионам свидетельствует о ряде существенных тенденций. |
| More detailed performance analysis under each practice will help to account for these patterns. | Более подробный анализ показателей по каждой сфере работы поможет объяснить эти тенденции. |
| UNIFEM was asked to provide further analysis in the context of the TCPR, the Millennium Project and the Commission on the Status of Women. | ЮНИФЕМ было предложено представить дальнейший анализ в контексте ТВОП, Проекта тысячелетия и работы Комиссии по положению женщин. |
| He noted that defining a risk universe was difficult, and concurred that audit analysis should not be restricted to financial impact. | Он отметил, что определение совокупности рисков представляется трудной задачей, и согласился с тем, что анализ результатов ревизии не должен сводиться к финансовым последствиям. |
| The regional programme has demonstrated results in the area of thematic or sectoral stocktaking and analysis, advocacy and the fostering of dialogue. | Хорошие результаты были достигнуты в ходе осуществления региональной программы в таких областях, как тематический или секторальный обзор и анализ данных, пропагандистская деятельность и поощрение диалога. |
| To permit systemic analysis, the audit recommendations are clustered into categories and sub-categories. | Для того чтобы можно было проводить системный анализ, рекомендации ревизоров сгруппированы по категориям и подкатегориям. |
| Gender analysis has a political dimension. | Гендерный анализ имеет и политическую составляющую. |
| ensure that gender analysis is an integral part of all its activities; | а) обеспечивать, чтобы гендерный анализ являлся составной частью всех ее видов деятельности; |
| Several countries in the Asia-Pacific and Eastern European regions have used gender budget analysis to influence macro-economic policies. | Некоторые страны Азиатско-Тихоокеанского региона и региона Восточной Европы используют анализ бюджета с учетом гендерной специфики для оказания влияния на макроэкономическую политику. |
| Gender analysis should be integrated into monitoring processes and evaluations to provide in-depth information. | В целях получения углубленной информации гендерный анализ должен включаться в процессы мониторинга и в оценки. |
| Furthermore, the MYFF report includes the gender driver analysis and is presented to the annual session of the Executive Board in June. | Кроме того, на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне представляется доклад о МРПФ, в котором содержится анализ гендерной составляющей. |
| UNFPA will precede capacity-building efforts with an updated analysis of regional needs and with the development of an overall institutional strategy. | Прежде чем предпринять усилия по наращиванию потенциала, ЮНФПА будет проводить в соответствии с новыми данными анализ региональных потребностей и разработает всеобъемлющую институциональную стратегию. |
| Radiological and toxicological analysis of food had not been done during past years owing to insufficient equipment. | В прошлые годы из-за дефицита оборудования радиологический и токсикологический анализ пищевых продуктов не проводился. |
| From an analysis of employment dynamics for 2002, it was shown that 5,700 persons found a job within the given calendar year. | Анализ динамики занятости за 2002 год показывает, что в течение указанного календарного года нашли работу 5700 человек. |
| An analysis of the structure of malignant tumours shows that there have been no significant changes over the last several years. | Анализ структуры распространенности рака показывает, что в последние несколько лет положение остается довольно стабильным. |