An interview survey and an analysis of registry data showed that while drug offences ceased almost entirely during the experiment, other crimes increased. |
Проведенное по типу личного опроса обследование и анализ зарегистрированных данных показали, что, хотя связанные с наркотиками правонарушения почти полностью прекратились в ходе эксперимента, другие преступления участились. |
The trend analysis on surface waters had been carried out in collaboration with ICP Waters. |
Анализ тренда состояния поверхностных вод был проведен в сотрудничестве с МСП по водным ресурсам. |
It is important to recognize that this analysis determines only whether sites in each region are behaving similarly with respect to acidification. |
Необходимо признать, что этот анализ позволяет лишь определять сходность свойств расположенных в каждом регионе участков в отношении подкисления. |
The other sectors (environment, transport, trade, economic analysis and statistics) would maintain or somewhat increase their resources. |
В других секторах (окружающая среда, транспорт, торговля, экономический анализ и статистика) объем ресурсов останется прежним или несколько увеличится. |
Detailed information and analysis should be provided in written form for distribution to delegates. |
Подробную информацию и анализ следует представить в письменной форме для распространения среди делегатов. |
The output of the regression analysis is a relationship describing the uncorrected fuel consumption as a function of the HDD index and the other relevant parameters. |
Регрессивный анализ позволяет установить взаимосвязь, описывающую нескорректированное потребление топлива как функцию индекса ГДОт и других соответствующих параметров. |
More careful analysis is required to learn how these impact on the lives of young men and women. |
Требуется более тщательный анализ того, как это сказывается на жизни юношей и девушек. |
It will also carry out an in-depth analysis of the records of the Commission as requested by the Committee. |
Он также проведет по просьбе Комитета углубленный анализ архива Комиссии. |
Some of the documents are also entered into other, more sophisticated databases which permit different types of analysis. |
Некоторые документы вводятся также в более сложные базы данных, которые позволят производить анализ различного рода. |
The analysis and recommendations of the Inspectors provide valuable contribution to this work. |
Проведенный инспекторами анализ и вынесенные ими рекомендации служат ценным вкладом в эту работу. |
A more detailed and substantive analysis would therefore be necessary to justify the conclusions in paragraph 95. |
Поэтому для обоснования выводов, содержащихся в пункте 95, необходим более подробный и предметный анализ. |
Nevertheless, careful analysis of all the available data would support the conclusion that the related resources need to be increased. |
Однако углубленный анализ всей имеющейся информации подкрепляет вывод о необходимости увеличения объема соответствующих ресурсов. |
However, there were more optimistic elements in the analysis. |
Однако проведенный анализ содержит и более оптимистичные элементы. |
Several participants pointed out that more analysis of users is needed in order to make the dissemination of metadata through Internet efficient. |
Ряд участников указали на то, что для повышения эффективности распространения метаданных через Интернет необходимо провести более тщательный анализ пользователей. |
The papers should make comparative analysis over the last few years to show the dynamics of development. |
В докладах должен быть проведен сопоставительный анализ данных за последние несколько лет в целях демонстрации динамики развития. |
The comprehensive qualitative analysis indicates an increase in the practice of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. |
Общий анализ содержания поступивших заявлений свидетельствует о расширении практики пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего человеческое достоинство обращения. |
The Advisory Committee recommends that any proposed solution should take into account past experience and an analysis of future trends. |
Консультативный комитет рекомендует учитывать в любом предлагаемом решении этого вопроса опыт прошлых лет и анализ будущих тенденций. |
The Committee was informed that the requested prototype fascicles and analysis would only be available in the autumn of 1999. |
Комитет был поставлен в известность о том, что испрашиваемые брошюры-прототипы и анализ будут готовы лишь осенью 1999 года. |
The effectiveness of the United Nations system in meeting the development challenge would benefit from their willingness to take into account the UNDAF analysis. |
Повышению эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития будет способствовать готовность стран учитывать анализ РПООНПР. |
Further analysis has subsequently been undertaken, and UNOPS has developed a set of strategic business development objectives for market positioning. |
Вслед за этим проводится дальнейший анализ, и ЮНОПС разрабатывает набор стратегических целей по расширению деятельности для позиционирования на рынке. |
Regional analysis of methyl bromide consumption in countries with current MLF projects |
Региональный анализ потребления бромистого метила в тех странах, в которых в настоящее время осуществляются проекты МФ |
Comparative analysis for the period 1999-2001 shows a high rate of chronic, massive and non-infectious diseases in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Сравнительный анализ за период 1999-2001 годов указывает на высокий уровень хронических, массовых и неинфекционных заболеваний в Федерации Боснии и Герцеговины. |
An analysis of the work of the Security Council in the last 10 years clearly demonstrates the urgent need for reform. |
Анализ работы Совета Безопасности за последние 10 лет ясно свидетельствует о срочной необходимости в реформе. |
UNICEF would also conduct a similar analysis with respect to its financial rules, policy manuals and instructions. |
ЮНИСЕФ проведет также аналогичный анализ в отношении его финансовых правил, директивных руководств и инструкций. |
The Secretariat's analysis revealed that 60 per cent of the organizations involved in the survey had already established an oversight mechanism. |
Проведенный Секретариатом анализ показал, что в 60 процентах участвовавших в обследовании организаций механизм надзора уже создан. |