Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
In the third group are countries where amendments to the national legal and administrative framework that governs the activities of cooperatives are still in the process of elaboration. В третью группу входят страны, в которых поправки для внесения в национальные правовые и административные положения, определяющие деятельность кооперативов, по-прежнему находятся в процессе разработки.
Were the amendments and supplements to the Act on National Minorities still in draft form? По-прежнему ли поправки и дополнения к Закону о национальных меньшинствах находятся в форме проекта?
To remove the discriminatory elements, amendments were made to the Marriage Ordinance to enable either parent to give consent to marriages of their children aged between 16 and 21. Для ликвидации дискриминационных элементов в Положение о браке были внесены поправки, с тем чтобы позволить любому из родителей давать согласие на брак своих детей в возрасте от 16 лет до 21 года.
Presidents Aylwin and Frei submitted to Congress constitutional amendments designed to change this situation, but the political opposition has repeatedly refused to lend them its support. Ранее президенты Айлвин и Фрей представляли в Национальный конгресс конституционные поправки, направленные на изменение этого положения, однако представители политической оппозиции неоднократно отказывались поддержать их.
In Germany, the amendments made were not related to the cooperative sector itself, but were the result of changes in other areas of law. В Германии внесенные поправки не касались непосредственно кооперативного сектора, а были обусловлены изменениями в других областях права.
It took note of the fact that these new amendments would not call into question those just adopted by SC.. Комитет принял к сведению, что эти новые исправления не ставят под вопрос поправки, принятые SC..
Amendment of the Election Act has not yet taken place, but the Committee on Gender Legislation is currently studying the required amendments. Поправки в закон о выборах еще не внесены, однако Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам в настоящее время занимается изучением этих поправок.
Under the Gender-Responsive Budgeting Initiative, gender-sensitive amendments had been made to the Government's Medium-term Budgetary Framework Budget Call Circular, used by a number of ministries. В рамках Инициативы по составлению бюджета, учитывающего гендерный фактор, в циркуляр, посвященный вопросам составления среднесрочного рамочного бюджета правительства на 2007-2008 годы, были внесены соответствующие поправки, которые отдельные министерства уже взяли на вооружение.
General statements with respect to the recommendations calling for amendments to the Convention Заявления общего характера по рекомендациям, направленным на внесение поправки в Конвенцию
No amendments were made to the text, which had been submitted to the Conference by the meeting of governmental experts. В текст не были внесены поправки, которые были представлены Конференции совещанием правительственных экспертов.
The Working Party also noted that there were several amendments of regulation No 3821/85 which had not yet been introduced into the AETR. Рабочая группа также приняла к сведению то обстоятельство, что некоторые поправки, указанные в Правилах Nº 3821/85, еще не были включены в ЕСТР.
Czech Republic: amendments to articles 28 and 29 Чешская Республика: поправки к статьям 28 и 29
South Africa: amendments to article 12 (Working Group) Южная Африка: поправки к статье 12 (Рабочая группа)
When amendments came back this morning, I was given choices by one of the colleagues I discussed them with. Когда сегодня утром появились поправки, один из моих коллег, с которыми я их обсуждал, предоставил мне выбор.
The planned amendments to the Terrorism Suppression Act, if adopted and implemented, would not be in accordance with international human rights standards. Планируемые поправки в Закон о борьбе с терроризмом, в случае их принятия и применения, не будут соответствовать международным стандартам прав человека130.
On the basis of the legislation in these two countries, the committee was asked to recommend necessary amendments to Norwegian legislation regulating these issues. Комитету было поручено на основе рассмотрения законодательства этих двух стран рекомендовать необходимые поправки к норвежскому законодательству, регламентирующему эти вопросы.
He also noted that amendments had been made to the Citizenship Law, but wondered whether the naturalization department had any discretionary power in that regard. Он принимает к сведению поправки, которые были внесены в Закон о гражданстве, и интересуется, обладает ли Отдел по натурализации дискреционными полномочиями в этом отношении.
Three other important amendments which have been introduced to the Civil Code relate to: Три другие важные поправки, внесенные в Гражданский кодекс, касаются:
The Meeting further decided to undertake a comprehensive review of experience with the implementation of the Convention and prepare possible amendments for its third meeting. Совещание решило также подготовить всеобъемлющий обзор опыта, связанного с осуществлением Конвенции, а также возможные поправки для ее третьего совещания.
In 1999, the Government established a regulatory framework for online content, which includes amendments to existing legislation made by the Broadcasting Services Amendment Act 1999. В 1999 году правительство разработало правовую основу, регламентирующую содержание передаваемых в онлайновом режиме программ, которая включает поправки к действующему законодательству в виде Закона 1999 года о поправках в связи с работой служб радио- и телевещания.
In order to improve its anti-money-laundering mechanism, amendments to legislation on the laundering of proceeds of crime have recently been forwarded to the Ukrainian Parliament. В интересах совершенствования механизмов противодействия отмыванию денег недавно в украинский парламент были представлены поправки к законодательству об отмывании доходов от преступной деятельности.
The amendments include, in particular, new provisions for the construction, certification and use of gas cylinders and multiple-element gas containers. Эти поправки включают, в частности, новые положения, касающиеся конструкции, сертификации и использования газовых баллонов и многоэлементных газовых контейнеров.
Some changes were made, however, to the general requirements and consequential amendments are proposed below to sub chapter 6.2.1 of the RID/ADR. В общие требования были, однако, внесены некоторые изменения, и ниже предлагаются соответствующие дополнительные поправки к разделу 6.2.1 МПОГ/ДОПОГ.
Suggested amendments to subparagraph (c) opposing reference to "informal consultations of the whole" Предлагаемые поправки к подпункту (с) против использования ссылки на «неофициальные консультации полного состава»
Several amendments had been made and had come into force on 1 February 2001. Некоторые поправки, внесенные в это законодательство, вступили в силу с 1 февраля 2001 года.