Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
It was anticipated that amendments to the Covenant would prove necessary. Предполагается, что в Пакт необходимо будет внести поправки.
Following intensive consultations, agreement had been reached on a number of amendments. По итогам углубленных консультаций ему было поручено внести следующие поправки в постановляющую часть проекта резолюции.
All of the amendments to the 100 series had been made to implement prior decisions of the General Assembly. Все поправки к серии 100 были внесены в целях осуществления предыдущих решений Генеральной Ассамблеи.
A number of delegations made specific comments, amendments and additions to that text, which are reflected below. Несколько делегаций высказали конкретные замечания по тексту, внесли в него поправки и дополнения, которые отражены ниже.
This amendment was introduced because of amendments to social security legislation (see art. 9). Эти поправки были приняты с учетом изменений, внесенных в законодательство о социальном обеспечении (см. статью 9).
Many also made corrections and amendments to it or indicated that additional information would be submitted to the secretariat. Многие делегации также представили исправления и поправки к нему или заявили о том, что они направят в секретариат дополнительную информацию.
The Joint Meeting confirmed the amendments placed in square brackets in previous Joint Meeting reports with some changes. Совместное совещание подтвердило поправки, заключенные в квадратные скобки в предыдущих докладах Совместного совещания, внеся в них некоторые изменения.
It prepared and examined amendments and additions, and it finalized its work to revise the draft protocol. Оно подготовило и изучило поправки и добавления и завершило работу по пересмотру проекта протокола.
Subsequent to the change of Government in 1997, further amendments have been made. После смены правительства в 1997 году в Закон были внесены дополнительные поправки.
The need was felt to analyse the current United Nations Model Tax Convention and propose any amendments deemed opportune. Было сочтено необходимым проанализировать нынешнюю Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения и предложить к ней любые поправки, которые будут признаны целесообразными.
He was interested in ascertaining whether such amendments were beginning to yield results in practice. Ему хотелось бы удостовериться в том, что такие поправки уже начали приносить свои плоды на практике.
This "package" also included amendments addressing deficiencies in the law that were discovered during its application. Этот «пакет» включал в себя также поправки, призванные устранить изъяны в законе, выявленные в ходе его применения.
These amendments were adopted in June. Эти поправки были приняты в июне.
Mr. de GOUTTES endorsed those amendments. Г-н де ГУТТ поддерживает эти поправки.
The Tribunal took note of those amendments. Трибунал принял эти поправки к сведению.
The expert from ETRTO suggested some amendments to the tyre Regulations. Эксперт от ЕТОПОК предложил некоторые поправки к правилам, касающимся шин.
This enables the member States to incorporate all amendments by a single legislative procedure into national law. Это позволяет государствам-участникам включать все поправки во внутригосударственное законодательство посредством единой законодательной процедуры.
Proposal Description of the proposed amendment, incl.: the amended text of marginals and consequential amendments. Предложение Изложение предлагаемого изменения, включая измененный текст маргинальных номеров и последующие поправки.
It shall communicate this list and the amendments thereto to the member States. Оно препровождает этот перечень и поправки к нему государствам-членам.
The Prague meeting of the Working Group on the Restructuring had adopted the definitions proposed by Belgium with amendments. Пражское совещание Группы по изменению структуры приняло определения, предложенные Бельгией, внеся в них поправки.
They proposed that these amendments be adopted by the Working Party. Они предложили Рабочей группе принять эти поправки.
Therefore the following amendments concerning the proposed new paragraph 4.2.2.4. and the approval mark were agreed. В этой связи были согласованы следующие поправки в отношении предлагаемого нового пункта 4.2.2.4 и знака официального утверждения.
The amendments will enter into force on 1 July 2000. (See HELCOM Recommendation 19/6. Эти поправки вступят в силу 1 июля 2000 года. (См. рекомендацию 19/6 ХЕЛКОМ.
A revised version of the general guidelines is to be issued to reflect these amendments. Пересмотренный вариант общих руководящих принципов, отражающий эти поправки, будет опубликован.
These legislative amendments were submitted to Parliament for its approval in the same government bill as the proposal to ratify the Aarhus Convention. Эти поправки к законодательству были представлены парламенту для утверждения в том же законопроекте правительства, что и предложение ратифицировать Орхусскую конвенцию.