| Please clarify whether legislative amendments are foreseen to criminalize forced labour. | Просьба уточнить, планируется ли внести какие-либо поправки в законодательство с целью криминализации принудительного труда. |
| So the amendments have no further impact. | Иными словами, эти поправки не будут иметь каких-либо дальнейших последствий. |
| Corresponding amendments to RID are also foreseen for 1 January 2011. | Соответствующие поправки к МПОГ также предусмотрены для вступления в силу 1 января 2011 года. |
| These amendments helped improving the efficiency in high-level corruption trials. | Данные поправки помогли повысить действенность производства дел о коррупции в высших эшелонах власти. |
| Maldives welcomed constitutional amendments to strengthen the democratic process and protect human rights. | Мальдивские Острова с удовлетворением отметили поправки, внесенные в Конституцию в целях укрепления демократических процессов и защиты прав человека. |
| Observers are not entitled to sponsor or co-sponsor substantive proposals (including amendments). | Наблюдатели не могут выступать в роли авторов или соавторов предложений по вопросам существа (включая поправки). |
| Some other minor amendments were also introduced to the standard. | Кроме того, в текст Стандарта были внесены и некоторые другие незначительные поправки. |
| These two subparagraphs are the amendments that were just orally presented by Uganda. | Эти два подпункта именно и представляют собой те поправки, которые только что были устно внесены представителем Уганды. |
| These amendments ensure that procedures under article 9 of the Convention are not prohibitively expensive. | Эти поправки обеспечивают, что процедуры, оговоренные в статье 9 Конвенции, не связаны с недоступно высокими затратами. |
| Comprehensive amendments to the Copyright Act took effect 1 July 2005. | Всеобъемлющие поправки к Закону об авторском праве вступили в силу 1 июля 2005 году. |
| Belize was reviewing those amendments and welcomed the offer of Liechtenstein to provide technical assistance to support the Government's consideration of the amendments. | Белиз рассматривает эти поправки и приветствует предложение Лихтенштейна оказать техническую помощь, с тем чтобы помочь правительству рассмотреть эти поправки. |
| The necessary amendments, including the consequential amendments, are listed in the annex in proposal 2. | Требуемые поправки, включая дополнительные поправки, перечислены в приложении в рамках предложения 2. |
| While noting various legislative amendments, Slovakia considered that efforts to implement human rights legislation should be intensified. | Отметив различные поправки к законодательству, Словакия заявила, что, по ее мнению, необходимо активизировать усилия по осуществлению законодательства в области прав человека. |
| Latvia welcomed amendments to legislative acts to prevent domestic violence, especially against minors. | Латвия приветствовала поправки, внесенные в законодательные акты с целью предотвращения насилия в семье, особенно в отношении несовершеннолетних. |
| Maldives called for the implementation of constitutional amendments, including combating discrimination against women. | Мальдивские Острова призвали соблюдать поправки к Конституции, в том числе касающиеся борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
| Moreover, it is reviewing and introducing amendments to existing health legislation. | Кроме того, оно пересматривает действующее законодательство в области здравоохранения и вносит в него поправки. |
| The amendments necessary to implement the Directive are therefore relatively minor. | В связи с этим поправки, которые необходимо внести для выполнения Директивы, являются довольно незначительными. |
| No amendments will need to be communicated in 2006. | В 2006 году не будет необходимости направлять на рассмотрение какие-либо поправки. |
| The amendments are currently pending before Parliament. | В настоящее время поправки к этим статьям рассматриваются парламентом. |
| First standard amendments by these groups were released in April 2009. | Первые поправки к стандарту, внесённые этими группами были выпущены в апреле 2009. |
| It can propose laws and amendments during parliamentary sessions. | Он может предлагать законы и вносить поправки во время парламентских заседаний. |
| The Pparticipants discussed this proposal and offered specific amendments and additions. | Участники обсудили его предложение и предложили внести в него конкретные поправки и добавления. |
| The final report will present the amendments needed to current legislation and recommend draft implementing legislation. | В окончательном варианте доклада будут представлены поправки, которые необходимо внести в действующее законодательство, и рекомендации в отношении проекта имплементирующего нормативного акта. |
| Barbados was therefore making constitutional amendments to rectify the situation. | В связи с этим, в целях исправления такого положения в Конституцию Барбадоса вносятся соответствующие поправки. |
| You further stated that there were amendments forthcoming. | Вы далее заявили, что к этому проекту резолюции поступят поправки. |