He offered to submit editorial amendments to the Rapporteur. |
Он предлагает представить редакторские поправки Докладчику. |
Mr. KLEIN (Rapporteur) said he would be happy to incorporate any amendments that made the text more readable. |
Г-н КЛЯЙН (Докладчик) говорит, что он будет рад включить любые поправки, которые сделают текст более читабельным. |
Further discussions on these amendments can be found in relation to the corresponding provisions of the ICESCR. |
Более подробно эти поправки будут рассмотрены в увязке с соответствующими положениями МПЭСКП. |
In the following paragraphs the developments in this area in the last years will be discussed and the main legal amendments enumerated. |
В следующих пунктах будут рассмотрены изменения, произошедшие в этой области за последние годы, и перечислены основные поправки, внесенные в законодательство. |
These amendments also brought further strengthening of customs officials' authority over unauthorized dissemination of goods. |
Кроме того, эти поправки позволили усилить контроль таможенных органов за несанкционированным распространением товаров. |
Government amendments to the bill have been finalized and submitted to the Council of State for opinion. |
Соответствующие правительственные поправки были доработаны и представлены на рассмотрение Государственного совета. |
In certain instances amendments have been adopted by correspondence. |
В некоторых случаях поправки принимались в результате обмена сообщениями. |
It indicated that the amendments change in important ways the parts concerning safety and health at work. |
Оно указало, что поправки значительно изменят положения, касающиеся безопасности и гигиены труда. |
It recalled that France had expressed its willingness to transmit all these amendments to New York. |
Он напомнил, что Франция вызвалась передать все эти поправки в Нью-Йорк. |
It should be noted that other recent amendments in employment legislation also aim at indirectly improving the situation of women. |
Следует отметить, что другие недавние поправки, внесенные в законодательство о трудоустройстве, также направлены косвенным образом на улучшение положений женщин. |
Authorities need to pass amendments to the State Information and Protection Agency law, providing that Agency with full State-level investigative and enforcement authority. |
Власти должны принять поправки к закону о Государственном агентстве по вопросам информации и защиты, с тем чтобы предоставить этому агентству полные полномочия проводить от имени государства расследования и осуществлять преследования. |
To date, various amendments had been adopted, providing, inter alia, for proportional representation. |
На сегодняшний день приняты различные поправки, предусматривающие среди прочих положений пропорциональное представительство. |
It had then studied the preliminary draft declaration and programme of action and had suggested specific amendments to many paragraphs. |
Затем он изучил предварительный проект Декларации и Программы действий и предложил конкретные поправки к многочисленным пунктам этих документов. |
He therefore proposed that Mr. Thornberry's oral amendments should be accepted and the draft as a whole adopted. |
Поэтому он предлагает принять устные поправки г-на Торнберри и утвердить проект в целом. |
We now expect the Bosnia and Herzegovina authorities to adopt such amendments shortly. |
Мы рассчитываем, что власти Боснии и Герцеговины примут такого рода поправки в ближайшее время. |
Relaxation was introduced to the Attachment of Income Order Scheme on 25 January 2002 through legislative amendments. |
25 января 2002 года были приняты законодательные поправки, которые упростили порядок вынесения судами постановлений об удержании части заработка. |
Comprehensive amendments to Part I of the Canada Labour Code came into force on January 1, 1999. |
1 января 1999 года вступили в силу всеобъемлющие поправки к части I Канадского трудового кодекса. |
Since proclamation of the new Workers' Compensation Act in 1992, there have been two amendments. |
Со времени принятия в 1992 году нового Закона о компенсационных выплатах трудящимся в него было внесено две поправки. |
Those amendments, once adopted, would replace the regulations laid down in a Provisional Ordinance of 5 October 2001. |
После их принятия указанные поправки заменят положения, содержащиеся во временном распоряжении от 5 октября 2001 года. |
New amendments should be adopted at the ninth session to be held from 26-30 January 2004. |
На девятой сессии, которую планируется провести 26-30 января 2004 года, должны быть приняты новые поправки. |
Any legal amendments or additions must be harmonized in detail with possible interdependencies and international obligations, in particular in relationship to Switzerland. |
Любые поправки или добавления правового характера должны во всех деталях соответствовать требованиям, касающимся возможных взаимосвязей, и международным обязательствам, в частности в отношении Швейцарии. |
The amendments are contained in Bill C-45, An Act to amend the Criminal Code. |
Эти поправки содержатся в законопроекте C-45, см. Закон об изменении Уголовного кодекса. |
It simply notes that these amendments are not sufficient for the introduction of the digital tachograph. |
Она просто отмечает, что эти поправки являются недостаточными для внедрения цифрового тахографа. |
The following amendments apply to the English version of Chapter 4.2 of the restructured ADR. |
Нижеследующие поправки касаются английского варианта главы 4.2 ДОПОГ с измененной структурой. |
The amendments introduced by the referendum have resulted in a prolonged political crisis, with many regarding the 13th Supreme Soviet as the legitimate parliament. |
Поправки, внесенные на основании референдума, вызвали затяжной политический кризис, поскольку многие считали Верховный совет тринадцатого созыва законным парламентом. |