Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Moreover, amendments to the Criminal Code covered the rights to life, humane treatment and protection from forced labour. Кроме того, поправки к уголовному кодексу охватывает права на жизнь, на гуманное обращение и на защиту от принудительного труда.
Some amendments had also been introduced in the criminal legislation in order to implement the Convention. Кроме того, для осуществления Конвенции были внесены некоторые поправки в уголовное законодательство.
The amendments to the Criminal Code included provisions making incitement to violence or hatred an offence. Поправки к Уголовному кодексу включают положения, в соответствии с которыми подстрекательство к насилию или ненависти являются преступлением.
The amendments made by France to its legislation demonstrate its strong commitment to promoting and protecting the rights of the child. Поправки, внесенные Францией в свое законодательство, свидетельствуют о твердой приверженности делу поощрения и защиты прав ребенка.
These legislative amendments came into effect in 2011. Эти законодательные поправки вступили в силу в 2011 году.
During the reporting period, four additional amendments were processed. В течение отчетного периода были обработаны еще четыре поправки.
In December 2010, the National Assembly adopted amendments of the Law on Ratification of the European Convention on Extradition. В декабре 2010 года Народная скупщина приняла поправки к закону о ратификации Европейской конвенции о выдаче.
The other reason for satisfaction is the first ratification of the amendments to the Rome Statute, by San Marino. Другая причина для удовлетворения - первая ратификация поправки к Римскому статуту со стороны Сан-Марино.
We the States parties must commit ourselves to ratifying the amendments adopted in Kampala as soon as possible. Мы, государства-участники, должны взять на себя обязательство как можно скорее ратифицировать поправки, принятые в Кампале.
The amendments we hereby present to the Assembly are composed along those lines. Поправки, которые мы представляем Ассамблее, составлены именно в таком ключе.
Parliament has passed constitutional amendments to further strengthen democracy and human rights. Парламент страны принял поправки к Конституции в целях дальнейшего укрепления демократии и прав человека.
However, until amendments are made to the operational guidelines, these proposals may not fully take root. Тем не менее, пока не будут приняты поправки к Руководству по выполнению Конвенции, эти предложения не смогут быть реализованы.
The amendments they proposed are currently under consideration by the Land, Environment, and Public Works Commission of the Italian Parliament. Предложенные ими поправки рассматриваются в настоящее время комиссией итальянского Парламента по вопросам земли, окружающей среды и общественных работ.
In 2005 the Women's Desk held a discussion on domestic violence combined with a lecture which outlined amendments to the Criminal Code and discussed other relevant laws and amendments. В 2005 году Сектор по делам женщин провел обсуждение по проблемам насилия в семье и организовал лекцию; причем в ходе этих мероприятий излагались поправки к Уголовному кодексу, а также обсуждались другие соответствующие законы и поправки к ним.
Amendments resulting from the amendments of the Encoding Guide. Поправки в результате внесения поправок в Руководство по кодированию.
Possible amendments to the standard might then need to be reflected in the brochure. Возможные поправки к Стандарту необходимо будет затем отразить в брошюре.
The corrections, amendments and comments on the draft were reflected in the post-session document placed on the UNECE website. Исправления, поправки и замечания по проекту отражены в послесессионном документе, размещенном на веб-сайте ЕЭК ООН.
The Rapporteur (United States) reviewed the changes and amendments made at the Rapporteurs Meeting in Atlanta. Докладчик (Соединенные Штаты) изложил изменения и поправки, внесенные на совещании докладчиков в Атланте.
The Rapporteur (Australia) reviewed the proposed changes and amendments made at the Rapporteurs Meeting in Buenos Aires. Докладчик (Австралия) изложил предложенные изменения и поправки, внесенные на совещании докладчиков в Буэнос-Айресе.
The following document contains only paragraphs with proposed changes and amendments (printed in bold). В настоящем документе указаны лишь пункты, в которые предлагается внести изменения или поправки (выделены жирным шрифтом).
The Bureau of the Specialized Section on Standardization of Seed Potatoes submitted for approval the following amendments to the Standard. Бюро Специализированной секции по разработке стандарта на семенной картофель представило для одобрения следующие поправки к стандарту.
Experts adopted part of the consolidated proposal presented by the secretariat, and introduced amendments to some paragraphs. Эксперты приняли часть сводного предложения, представленного секретариатом, и внесли поправки к некоторым пунктам.
As a result the EU legislator will always be able to make any amendments it deems necessary to its own regulation. Поэтому законодатель ЕС всегда будет иметь возможность вносить в свой собственный регламент любые поправки, которые он сочтет необходимыми.
The Working Party may wish to consider and approve as pending amendments to CEVNI this consolidated text reproduced below. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить в предварительном порядке поправки к ЕПСВВП, приведенные в данном сводном тексте ниже.
Therefore, these amendments cannot be considered by the Working Party as having been tabled by the Government of Spain. Поэтому Рабочая группа не может рассматривать эти поправки как предложения, представленные правительством Испании.