| For this reason the Joint Meeting should approve the proposed solution and make any amendments that might be necessary at a later stage. | По этой причине Совместному совещанию следует утвердить предлагаемое решение и внести любые поправки, которые могут потребоваться, на более позднем этапе. |
| The sole competence of the Safety Committee for amendments to the Regulations annexed to the ADN was stressed at all times. | Неизменно подчеркивалось, что поправки в Правила, прилагаемые к ВОПОГ, могут вноситься только Комитетом по вопросам безопасности. |
| The Safety Committee adopted the amendments to section 1.15.4 (see annex). | Комитет по вопросам безопасности принял поправки к разделу 1.15.4 (см. приложение). |
| Both amendments were submitted to AC. for consideration and vote at its June 2011 session. | Обе поправки были препровождены АС.З на предмет их рассмотрения и проведения по ним голосования на его сессии в июне 2011 года. |
| He added the need to submit the proposal as a new 01 series of amendments. | Он добавил, что это предложение необходимо представить в качестве новой поправки серии 01. |
| Table 2 summarizes the number of ratifications of the amendments to the Protocol as at 16 September 2011. | В таблице 2 вкратце указано количество стран, ратифицировавших поправки к Протоколу по состоянию на 16 сентября 2011 года. |
| The Constitution requires that amendments be ratified in a referendum held at least a year after the legislature's action. | Конституция требует, чтобы поправки были одобрены на референдуме, проводимом как минимум за год до их утверждения Законодательным собранием. |
| These amendments and updates have improved the quality of narrative summaries. | Эти поправки и обновленные варианты повысили качество резюме с изложением оснований. |
| Those amendments have been submitted to the Parliament for approval and are expected to be debated early in 2011. | Эти поправки были представлены парламенту на утверждение, и, как ожидается, их обсуждение состоится в начале 2011 года. |
| Instead, most have preferred to introduce limited amendments to their penal codes. | Вместо этого большинство государств предпочитают вносить ограниченные поправки в свои уголовные кодексы. |
| The Working Group may also consider amendments to its current terms of reference. | Рабочая группа, возможно, также рассмотрит поправки к ее текущему кругу ведения. |
| The Steering Body considered the suggestions presented by the working group, and agreed on amendments to its draft strategy. | Руководящий орган рассмотрел предложения, представленные этой рабочей группой, и согласовал поправки, вносимые в проект стратегии. |
| The legislative amendments included simplification of the national pension scheme and increases in pension benefits. | Законодательные поправки включали в себя упрощение национальной пенсионной схемы и увеличение пенсионных пособий. |
| Following the 14th constitutional amendments that were effected in 2005, those claw back clauses have been removed from the Constitution. | В результате принятой в 2005 году 14-й конституционной поправки эти ограничительные оговорки были изъяты из Конституции. |
| The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. | Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
| As the amendments were minor, the countries were inferred to have found the information acceptable. | Поскольку поправки были незначительными, можно предположить, что страны сочли информацию приемлемой. |
| Delete the amendments to 7.3.2.1, 7.3.2.4 and new subsection 7.3.2.9. | Исключить поправки к подразделам 7.3.2.1, 7.3.2.4 и новый подраздел 7.3.2.9. |
| Constitutional amendments were also promulgated, including the change of the presidential poll to a single round. | Кроме того, были введены в действие поправки к Конституции, в том числе поправка о проведении президентских выборов в один тур. |
| My delegation also pays tribute to the recent constitutional amendments and the nomination of the President of the Supreme Court. | Наша делегация также положительно оценивает недавние поправки к Конституции и назначение Председателя Верховного суда. |
| A number of delegations made comments and suggested amendments to the draft presented. | Ряд делегаций выступили с замечаниями и предложили внести поправки в представленный проект. |
| United States Law - Pomerene Act, 1916 (and any subsequent amendments). | Право Соединенных Штатов - Закон Померина 1916 года (и всевозможные последующие поправки). |
| The Rules of Procedure and Evidence and amendments thereto shall be consistent with this Statute. | Правила процедуры и доказывания и поправки к ним должны соответствовать настоящему Уставу. |
| Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe have all made amendments to allow women to confer nationality on their children. | Бангладеш, Зимбабве, Кения и Тунис внесли поправки, позволяющие женщинам предоставлять гражданство своим детям. |
| We believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. | Мы исходим из того, что внесенные поправки позволят обеспечить более широкую поддержку резолюции, оптимально принять ее консенсусом. |
| It is for this reason that we urge all delegations to support the amendments that have been proposed by Mexico. | По той же причине мы настоятельно призываем все делегации поддержать предлагаемые Мексикой поправки. |