For this reason the Joint Meeting should approve the proposed solution and make any amendments that might be necessary at a later stage. |
По этой причине Совместному совещанию следует утвердить предлагаемое решение и внести любые поправки, которые могут потребоваться, на более позднем этапе. |
The sole competence of the Safety Committee for amendments to the Regulations annexed to the ADN was stressed at all times. |
Неизменно подчеркивалось, что поправки в Правила, прилагаемые к ВОПОГ, могут вноситься только Комитетом по вопросам безопасности. |
The Safety Committee adopted the amendments to section 1.15.4 (see annex). |
Комитет по вопросам безопасности принял поправки к разделу 1.15.4 (см. приложение). |
Both amendments were submitted to AC. for consideration and vote at its June 2011 session. |
Обе поправки были препровождены АС.З на предмет их рассмотрения и проведения по ним голосования на его сессии в июне 2011 года. |
He added the need to submit the proposal as a new 01 series of amendments. |
Он добавил, что это предложение необходимо представить в качестве новой поправки серии 01. |
Table 2 summarizes the number of ratifications of the amendments to the Protocol as at 16 September 2011. |
В таблице 2 вкратце указано количество стран, ратифицировавших поправки к Протоколу по состоянию на 16 сентября 2011 года. |
The Constitution requires that amendments be ratified in a referendum held at least a year after the legislature's action. |
Конституция требует, чтобы поправки были одобрены на референдуме, проводимом как минимум за год до их утверждения Законодательным собранием. |
These amendments and updates have improved the quality of narrative summaries. |
Эти поправки и обновленные варианты повысили качество резюме с изложением оснований. |
Those amendments have been submitted to the Parliament for approval and are expected to be debated early in 2011. |
Эти поправки были представлены парламенту на утверждение, и, как ожидается, их обсуждение состоится в начале 2011 года. |
Instead, most have preferred to introduce limited amendments to their penal codes. |
Вместо этого большинство государств предпочитают вносить ограниченные поправки в свои уголовные кодексы. |
The Working Group may also consider amendments to its current terms of reference. |
Рабочая группа, возможно, также рассмотрит поправки к ее текущему кругу ведения. |
The Steering Body considered the suggestions presented by the working group, and agreed on amendments to its draft strategy. |
Руководящий орган рассмотрел предложения, представленные этой рабочей группой, и согласовал поправки, вносимые в проект стратегии. |
The legislative amendments included simplification of the national pension scheme and increases in pension benefits. |
Законодательные поправки включали в себя упрощение национальной пенсионной схемы и увеличение пенсионных пособий. |
Following the 14th constitutional amendments that were effected in 2005, those claw back clauses have been removed from the Constitution. |
В результате принятой в 2005 году 14-й конституционной поправки эти ограничительные оговорки были изъяты из Конституции. |
The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. |
Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
As the amendments were minor, the countries were inferred to have found the information acceptable. |
Поскольку поправки были незначительными, можно предположить, что страны сочли информацию приемлемой. |
Delete the amendments to 7.3.2.1, 7.3.2.4 and new subsection 7.3.2.9. |
Исключить поправки к подразделам 7.3.2.1, 7.3.2.4 и новый подраздел 7.3.2.9. |
Constitutional amendments were also promulgated, including the change of the presidential poll to a single round. |
Кроме того, были введены в действие поправки к Конституции, в том числе поправка о проведении президентских выборов в один тур. |
My delegation also pays tribute to the recent constitutional amendments and the nomination of the President of the Supreme Court. |
Наша делегация также положительно оценивает недавние поправки к Конституции и назначение Председателя Верховного суда. |
A number of delegations made comments and suggested amendments to the draft presented. |
Ряд делегаций выступили с замечаниями и предложили внести поправки в представленный проект. |
United States Law - Pomerene Act, 1916 (and any subsequent amendments). |
Право Соединенных Штатов - Закон Померина 1916 года (и всевозможные последующие поправки). |
The Rules of Procedure and Evidence and amendments thereto shall be consistent with this Statute. |
Правила процедуры и доказывания и поправки к ним должны соответствовать настоящему Уставу. |
Bangladesh, Kenya, Tunisia and Zimbabwe have all made amendments to allow women to confer nationality on their children. |
Бангладеш, Зимбабве, Кения и Тунис внесли поправки, позволяющие женщинам предоставлять гражданство своим детям. |
We believe that these amendments will gain broader support for the draft resolution and ideally lead to its adoption by consensus. |
Мы исходим из того, что внесенные поправки позволят обеспечить более широкую поддержку резолюции, оптимально принять ее консенсусом. |
It is for this reason that we urge all delegations to support the amendments that have been proposed by Mexico. |
По той же причине мы настоятельно призываем все делегации поддержать предлагаемые Мексикой поправки. |