The amendments ensure the right to birth registration for every child born in Thailand regardless of his/her race. |
Поправки предусматривают право на регистрацию рождения каждого родившегося в Таиланде ребенка независимо от его расы. |
The 14th Constitutional amendments ensured that all the claw back clauses which were impairing the enjoyment of human rights in Tanzania were removed. |
На основании 14-й конституционной поправки были изъяты все ограничительные оговорки, препятствовавшие осуществлению прав человека в Танзании. |
For instance the 14th Constitutional amendments increased the number of women seats in Parliament. |
Так, на основании 14-й конституционной поправки было увеличено число мест, занимаемых женщинами в Парламенте. |
All amendments had been adopted by consensus. |
Все поправки принимались на основе консенсуса. |
To address those concerns, his delegation wished to propose the following amendments to the draft protocol. |
Для того чтобы устранить эти озабоченности, его делегация желает предложить нижеследующие поправки к проекту протокола. |
Germany and the Netherlands propose that the following amendments should be adopted for ADN 2015. |
Германия и Нидерланды предлагают принять следующие поправки для ВОПОГ 2015 года. |
The experts will consider comments and amendments made by IMO DSC 18 and the Working Party and agree on a final text. |
Эксперты рассмотрят замечания и поправки, внесенные ПОГ 18 ИМО и Рабочей группой, и согласуют окончательный текст. |
Thus, Japan proposes the above amendments to increase the safety benefits of the indirect vision of the driver. |
З. В этой связи Япония предлагает внести вышеизложенные поправки для повышения уровня безопасности дорожного движения с помощью устройств непрямого обзора. |
The 03 series of amendments to the UN Regulation was drafted by the informal working group on cab strength. |
Поправки серии 03 к Правилам ООН были подготовлены неофициальной рабочей группой по вопросу о прочности кабины. |
The secretariat proposes the following amendments to the chapter on inland waterways. |
Секретариат предлагает нижеследующие поправки к разделу, посвященному внутренним водным путям. |
National coordination has most recently been addressed by the working group preparing amendments to the European Statistics Act (ESS). |
В последнее время проблематикой национальной координации занималась рабочая группа, готовившая поправки к Закону о европейской статистике (ЗЕС). |
Similarly the Child Rights Act is undergoing some amendments that will soon be completed. |
Аналогичным образом вскоре будут окончательно доработаны поправки к Закону о правах ребенка. |
The immunity of judges and prosecutors from criminal proceedings had been abolished with the introduction of the 2007 amendments to the Constitution. |
Был отменен иммунитет судей и прокуроров от уголовного преследования, когда в 2007 году в Конституцию были внесены поправки. |
The draft IMEP and final amendments are reviewed by the regional evaluation adviser, before final approval by the Representative. |
Проект комплексного плана мониторинга и оценки и окончательные поправки к нему рассматриваются советником по региональным оценкам и затем утверждаются представителем. |
The Working Party may wish to review it, propose modifications and/or amendments and provide guidance on further action. |
Рабочая группа, возможно, пожелает его изучить, предложить изменения и/или поправки к проекту и представить рекомендации относительно дальнейшей деятельности. |
Several amendments and changes were also made in the list of cuts. |
Некоторые поправки и изменения были также внесены в перечень отрубов. |
Several amendments were made to the table of tolerances. |
Некоторые поправки были внесены в таблицу допусков. |
The following document contains the changes and amendments agreed during the 2012 session of the Specialized Section. |
В приводимый ниже текст включены изменения и поправки, согласованные на сессии Специализированной секции в 2012 году. |
Baseline 2013: 184 amendments and new regulations |
Базовый показатель на 2013 год: 184 поправки и новых правил |
These amendments will enter into force on 8 July 2013 if no Contracting Parties have notified their objection. |
Эти поправки вступят в силу 8 июля 2013 года, если до этого срока ни одна из Договаривающихся сторон не уведомит о своем возражении. |
In addition, the amendments suggested by the secretariat are marked in red. |
Кроме того, поправки, предлагаемые секретариатом, выделены красным цветом. |
These amendments are to be consolidated in a single amendment package for final adoption as the fifth revised edition of CEVNI. |
Эти поправки должны быть сведены в единый пакет поправок для окончательного принятия в качестве пятого пересмотренного издания ЕПСВВП. |
The representative of Romania would submit a new document if the modification led to any consequential amendments. |
Представитель Румынии представит при необходимости новый документ, если это решение повлечет за собой дополнительные поправки. |
Following the consultation process all written submissions received were circulated to Government Departments inviting them to make factual or statistical amendments to the text of the report. |
После завершения процесса консультаций все полученные комментарии, представленные в письменной форме, были разосланы правительственным ведомствам с предложением внести в текст доклада поправки, касающиеся фактографической информации и статистических данных. |
The legislator realized this obligation by adopting amendments to all laws governing elections in Slovenia. |
Законодатель выполнил это обязательство, приняв поправки ко всем законам, регламентирующим процесс выборов в Словении. |