Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The amendments to the Constitution of the Republic of Armenia have been adopted through national referendum on 27 November 2005. 27 ноября 2005 года были приняты поправки к Конституции Республики Армения путем национального референдума.
The committees examine not just government bills but also amendments and motions referred to them by the President of the Chamber. Эти комиссии рассматривают не только законопроекты, но и поправки и предложения, передаваемые председателем Палаты.
They have the right to submit proposals and amendments themselves. Они имеют право самостоятельно выдвигать предложения и поправки.
Number of countries with projects (under UNIDO implementation) signing relevant amendments to the Montreal Protocol and putting ODS legislation in place. Число стран (реализации проектов ЮНИДО), подписавших соответствующие поправки к Монреальскому протоколу и принявших законодательство по ОРВ.
The amendments and other editorial changes requested would be reflected in the next version of the Action Plan to be distributed for this meeting. Предложенные поправки и другие редакционные изменения будут отражены в новом варианте Плана действий, который будет распространен в преддверии этой сессии.
During the discussion of the joint programme of work, several proposals and amendments were made by member States. В ходе обсуждения совместной программы работы государства-члены сделали ряд предложений и внесли некоторые поправки.
2.4 Protocol amendments for Inland AIS 34 2.4 Поправки к протоколу АИС для внутреннего судоходства 44
Please inform the Committeen whether legislative amendments will be introduced with a view to prohibiting corporal punishment in all settings. Просьба проинформировать Комитет о том, будут ли внесены поправки в законодательство с целью запрещения телесных наказаний в любой среде.
Deputies may also submit amendments during the debate. В процессе обсуждения депутаты могут предлагать поправки к проекту.
Myanmar, Saint Lucia and Sri Lanka highlighted recent amendments in their forest legislation on forest protection. Мьянма, Сент-Люсия и Шри-Ланка особо отметили, что недавно они внесли в национальное лесное законодательство поправки, касающиеся защиты лесов.
This part identifies possible amendments, their purpose and implications in terms of implementation. В данном разделе представлены возможные поправки, их цель и последствия с точки зрения осуществления.
Delegates may wish to share information on their intention to ratify the amendments. Делегаты, возможно, пожелают обменяться информацией о своем намерении ратифицировать поправки.
It urged all concerned Parties to rapidly ratify or accede to both amendments and to the Protocol. Рабочая группа призвала соответствующие Стороны в срочном порядке ратифицировать обе поправки и Протокол или присоединиться к ним.
The strategy, including highlighted amendments, together with comments received, is available on the Strategic Approach website. Стратегия, включая выделенные поправки вместе с полученными замечаниями, имеется на веб-сайте Стратегического подхода.
Some added that they might have specific amendments to the proposed list of activities. Некоторые добавили, что у них имеются конкретные поправки в отношении предлагаемого перечня мероприятий.
The Government had actively supported the Commission by making previous amendments to the law and funding improvements. Правительство активно поддержало Комиссию, внеся в закон предыдущие поправки и улучшив финансирование.
As noted, since the Cartagena Summit, important amendments were made to the IMAS on land release. Как отмечалось, за период с Картахенского саммита в ИМАС были внесены важные поправки, касающиеся высвобождения земель.
Introduce corresponding amendments in the relevant domestic legislation giving effect to the requirements of paragraph 29 of article 46 of the Convention. Внести необходимые поправки в соответствующие положения внутреннего законодательства в целях обеспечения выполнения требований, содержащихся в пункте 29 статьи 46 Конвенции.
The new amendments increase the amount of public funds available to certain vulnerable and disadvantaged groups, thus improving their material status. Новые поправки увеличивают объем государственных средств, выделяемых некоторым группам населения, находящимся в уязвимом или неблагоприятном положении, что позволяет улучшить их материальное положение.
The Children Act (Amendment) Bill proposes various amendments to align its provisions with the Constitutional provisions. Законопроект о поправках в Закон о детях предлагает различные поправки с целью согласования его положений с положениями Конституции.
JS6 also recommended amendments to Sweden's Judicial Code, including explicitly specifying a time limit for pre-trial proceedings. В СП6 было рекомендовано также внести в Судебный кодекс Швеции поправки, которые бы, в частности, обуславливали срок досудебного разбирательства.
Relevant governmental institutions closely monitor the legislation and its implementation and accordingly propose amendments where necessary. Уполномоченные государственные органы тщательно следят за применением законодательства и соответственно в случае необходимости предлагают поправки.
The amendments have broadened the scope of freedom of assembly and demonstration. Поправки расширили содержание свободы собраний и демонстраций.
HRFT noted that recent amendments to the Law on Health Services require punishment for providing "unauthorized" medical services during emergencies. ФПЧТ отметил, что недавние поправки к Закону о здравоохранении предусматривают наказание за предоставление "несанкционированных" медицинских услуг в чрезвычайных ситуациях.
Such amendments are considered minor and not substantive. Такие поправки считаются незначительными и не затрагивают существа положений.