Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The Committee decided that certain amendments were to be made in the inter-sessional paper, as follows: Комитет постановил, что в межсессионный документ следует внести следующие поправки:
These factors need to be dealt with before amendments to test times based on ambient temperatures can be adopted. Таким образом, прежде чем принимать поправки, касающиеся сроков испытания в зависимости от наружной температуры, необходимо выяснить указанные выше факторы.
Mr. Kuchinov (Russian Federation) said that the revised draft submitted by the Chairman was balanced but needed some further amendments to improve its drafting. Г-н Кучинов (Российская Федерация) говорит, что представленный Председателем пересмотренный проект является сбалансированным, однако для улучшения формулировок необходимо сделать некоторые поправки.
The Commission is not bound by the results of the committee's work and may make amendments to what was agreed in the committee. Результаты работы комитета не имеют обязательной силы для Комиссии, которая может вносить поправки в то, что было согласовано комитетом.
(b) To propose amendments and reforms to the Constitution, as provided for therein; Ь) предлагать поправки и изменения к Конституции с соблюдением положений последней;
The Secretary-General shall from time to time issue such staff rules and amendments thereto as may be necessary to implement the present Regulations. Генеральный секретарь может периодически издавать правила о персонале и поправки к ним, которые необходимы для проведения в жизнь настоящих Положений.
The case studies show that, due to the need for following due process at a national level or due to translation requirements, frequent amendments to IFRS create technical challenges. Тематические исследования свидетельствуют о том, что из-за необходимости соблюдения надлежащей процедуры на национальном уровне или требований в отношении перевода частые поправки к МСФО создают технические проблемы.
For its consideration of this item, the Board had before it the following documentation: He suggested that the Board adopt the amendments as contained in the document. Для рассмотрения данного пункта повестки дня Совету был представлен следующий документ: Он предложил Совету одобрить поправки, содержащиеся в указанном документе.
She was sure that most Member States were acting in compliance with international law, including those which had voted in favour of the amendments. Она уверена, что большинство государств-членов действуют в соответствии с международным правом, в том числе и те, кто голосовал за поправки.
Should the Security Council adopt such amendments, the General Assembly would subsequently have to approve the necessary appropriation to the Tribunal's budget. Если Совет Безопасности примет такие поправки, к Генеральной Ассамблее будет затем обращена просьба одобрить выделение в бюджет Трибунала средств, которые могут потребоваться с этой целью.
In the period under review the relevant legal regulations have not changed from the aspect of the application of Article 15 of the Convention, despite the numerous amendments. За отчетный период соответствующие законодательные положения, касающиеся осуществления статьи 15 Конвенции, не изменились, несмотря на многочисленные поправки.
It will then review work done between the first and second meeting of the Parties and adopt decisions, amendments and the Ministerial Declaration. Затем участники проведут обзор работы, проделанной в период между первым и вторым совещаниями Сторон, и примут решения, поправки и Заявление министров.
The following proposals and amendments have been put forward and will be submitted to the Conference: Были представлены нижеследующие предложения и поправки, которые будут переданы на рассмотрение Конференции:
Most likely those improvements will be prepared when amendments to our Copyright Act shall be made to implement the WIPO 1996 Treaties into our legislation. По всей вероятности, эти изменения будут подготовлены после того, как будут внесены поправки в Закон об авторском праве, в целях имплементации договоров ВОИС 1996 года в национальное законодательство.
The report of the Ad hoc Meeting had proposed the following amendments to the AETR: В докладе Специального совещания были предложены следующие поправки к ЕСТР:
Under the Agreement new Rules and amendments to existing Rules are established by a vote of two-thirds majority of Contracting Parties present and voting. На основании этого Соглашения новые предписания и поправки к существующим предписаниям принимаются большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании договаривающихся сторон.
The Committee has seriously considered substantive amendments in these areas, although not necessarily exactly in line with the Office's recommendations or preferred formulations. Комитет обстоятельно рассмотрел основные поправки в этих областях, хотя он и не всегда точно следовал рекомендациям или предпочтительным формулировкам Отделения.
We are gratified that care was taken to ensure that such amendments would expedite trials without compromising fair trial procedure. Мы довольны тем, что были приняты меры для обеспечения того, чтобы такие поправки позволили ускорить судебные разбирательства, не нанося при этом ущерба процедуре справедливого судебного разбирательства.
New legislation or amendments to existing legislation had therefore been introduced in order to improve the living conditions and legal status of children in Albania. Поэтому для улучшения условий жизни и правового статуса детей в Албании были приняты новые законодательные акты или внесены поправки в существующее законодательство.
Although the amendments to the Labour Code had eliminated de jure discrimination, employers were not applying the law effectively and women lacked the confidence to bring cases to court. Несмотря на то, что внесенные в Трудовой кодекс поправки ликвидировали дискриминацию де-юре, работодатели не применяют в должной мере эти положения, и женщины не чувствуют себя достаточно уверенно, чтобы обращаться с такими жалобами в судебные органы.
From 2000, national legislation had been subject to gender analysis and amendments on violence against women had been introduced into the Criminal Code. Начиная с 2000 года проводится анализ национального законодательства на предмет учета гендерной проблематики, и в Уголовный кодекс были внесены поправки, касающиеся проблемы насилия в отношении женщин.
While noting various recent amendments to legislation to combat discrimination in employment, the Committee is concerned at the lack of monitoring implementation of this legislation. Отмечая принятые в последнее время многочисленные поправки к законодательству по борьбе с дискриминацией в сфере занятости, Комитет тем не менее с обеспокоенностью обращает внимание на отсутствие механизма по контролю за осуществлением этого законодательства.
Item 5: Proposals of amendments to the ATP Пункт 5: Предлагаемые поправки к СПС
Specific amendments to the draft articles in the light of comments received Конкретные поправки к проектам статей с учетом полученных комментариев
One cantonal assembly has adopted the required amendments, while other jurisdictions are in the process of drafting, amending or adopting the necessary legislation. Скупщина одного кантона приняла требуемые поправки, а в других идет процесс разработки, пересмотра или принятия необходимых законов.