| The United States delegation proposed some amendments, which were discussed by Council members. | Делегация Соединенных Штатов Америки представила поправки, которые обсуждались членами Совета. |
| The members noted the amendments introduced by the sponsors in the revised text and proposed further modifications. | Члены отметили поправки, внесенные авторами в пересмотренный текст и предложили новые изменения. |
| Where amendments are required, this will be specifically addressed in the affected legislation. | В случае необходимости в соответствующее законодательство будут внесены конкретные поправки. |
| In any case, the Criminal Code Act may address this issue if further amendments are required. | В любом случае в Закон об уголовном кодексе могут быть внесены, при необходимости, дальнейшие поправки, связанные с данной проблемой. |
| The expert from Germany presented additional amendments to the draft gtr. | Эксперт от Германии препроводил дополнительные поправки к проекту гтп. |
| I must remind the Council that when the Return Coalition was actively participating it submitted 72 amendments. | Я должна напомнить Совету о том, что во время своего активного участия Коалиция «Возвращение» представила 72 поправки. |
| We would also like to express appreciation for the amendments that were accepted, through which part of the text became more balanced. | Мы хотели бы также выразить признательность за поправки, которые были приняты и благодаря которым часть текста стала более сбалансированной. |
| Other amendments should be adopted at its seventy-fifth session (19-23 January 2004). | Другие поправки должны быть приняты на ее семьдесят пятой сессии (19-23 января 2004 года). |
| These amendments, contained in the annex to this resolution, shall enter into force on 1 July 2007. | Эти поправки, содержащиеся в приложении к настоящей резолюции, вступят в силу 1 июля 2007 года. |
| IRU suggests that the amendments and positions stated below are adopted. | МСАТ предлагает принять поправки и заявления о позиции, которые изложены ниже. |
| Many speakers urged ratification of the amendments to the Protocol by those Parties that had not yet done so. | Многие призвали те Стороны, которые еще не сделали этого, ратифицировать поправки к Протоколу. |
| The amendments which I would propose to this end are set out in an annex to this letter. | Поправки, предлагаемые мною с этой целью, изложены в приложении к настоящему письму. |
| All these amendments would have consequences for wagons already marked and would lead to considerable irritation. | Все эти поправки имели бы определенные последствия для уже маркированных вагонов и вызвали бы большое раздражение. |
| Mr. Ehrenkrona said that the amendments to the Aliens Act had been designed to broaden the interpretation of refugee. | Г-н Эхренкрона говорит, что поправки к Закону об иностранцах призваны расширить толкование понятия «беженец». |
| The Secretariat explained that amendments to the budget would be incorporated to reflect the decision of the Committee concerning the clearing-house mechanism. | Секретариат пояснил, что в бюджет будут внесены необходимые поправки, с тем чтобы отразить решение Комитета о механизме посредничества. |
| The Committee took note of some minor amendments. | Комитет принял к сведению некоторые незначительные поправки. |
| The amendments below are to the proposed text on article 6 submitted by Botswana. | Нижеизложенные поправки относятся к предложенному тексту статьи 6, представленному Ботсваной. |
| Article XXXII - Review Conferences, amendments and related matters | Статья XXXII - Наблюдательные конференции, поправки и связанные с ними вопросы |
| Accordingly, I have the honour to attach a list incorporating a number of amendments and additions to the directory. | Имею честь препроводить в приложении новый пересмотренный перечень, включающий поправки и добавления. |
| In the view of the secretariat these additional amendments require attention of WP. and, therefore, are shown in italic. | По мнению секретариата, эти дополнительные поправки требуют внимания со стороны WP. и поэтому они выделены курсивом. |
| Seventy-four amendments to forty-five existing Regulations were agreed. | Были согласованы 74 поправки к 45 действующим Правилам. |
| These amendments will appear in 2007 and 2009. | Новые поправки войдут в ДОПОГ в 2007 году и в 2009 году. |
| Some consequential amendments which were necessary in order to facilitate international transport and harmonize information Europe-wide were also included. | В нем также представлены некоторые дополнительные поправки, необходимые для облегчения международных перевозок и согласования требований в отношении информации на европейском уровне. |
| If appropriate it will be proposed the necessary amendments. | В соответствующих случаях будут предложены необходимые поправки. |
| The IWG invites the Working Party to propose amendments, if any, in order to prepare the final version of this Common Questionnaire. | МРГ просит Рабочую группу предложить поправки для подготовки окончательного варианта этого Общего вопросника. |