The amendments extend port State control to operational requirements regarding the prevention of marine pollution from ships. |
Поправки расширяют контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований, касающихся предотвращения загрязнения моря с судов. |
The amendments incorporate as mandatory for parties to SOLAS 74, the Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing. |
Поправки включают Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, делая его обязательным для участников СОЛАС-74. |
Annex 2 to the resolution includes amendments that are expected to enter into force on 1 January 1998. |
Приложение 2 к резолюции включает поправки, вступление которых в силу ожидается 1 января 1998 года. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said he supported the proposed French amendments. |
Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что он поддерживает предложенные Францией поправки. |
Fifty-six Governments replied that there are specific amendments referring to disabled persons' rights within general legislation. |
Пятьдесят шесть правительств ответили, что в их странах приняты специальные касающиеся прав инвалидов поправки к общему законодательству. |
Other delegations suggested amendments to the draft decision, which were included in the adopted decision (annexed). |
Другие делегации предложили поправки к проекту решения, которые были внесены в текст принятого решения (прилагается). |
The amendments from the corrigendum were adopted. |
Поправки, фигурирующие в исправлении, принимаются. |
Some sponsors had suggested amendments to the text. |
Некоторы соавторы предлагают внести в текст проекта поправки. |
In Macedonia, the first steps towards establishing the rule of law were being taken, and amendments to the legislation were required. |
В Македонии делаются первые шаги на пути к обеспечению господства права, и требуется внести поправки в законодательство. |
In November 1995, the Committee against Torture had discussed several procedural issues which were considered to require amendments to its rules of procedure. |
В ноябре 1995 года Комитет против пыток обсудил ряд процедурных вопросов, в связи с которыми было сочтено необходимым внести поправки в его правила процедуры. |
Other amendments should enter into force in the shortest possible time. |
Другие поправки должны вступить в силу в наикратчайший срок. |
Several other delegations had also wished to make amendments to the text after the non-aligned countries submitted theirs. |
Многие другие делегации также хотели внести поправки в этот документ, после того как неприсоединившиеся страны представят свои поправки. |
The amendments introduced in the text of the Act under pressure from international organizations have not changed its substance. |
Поправки, внесенные в текст закона под давлением международных организаций, не изменили его сути. |
They also discussed and adopted amendments to several provisions of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. |
Кроме того, они обсудили и приняли поправки к некоторым положениям правил процедуры и доказывания Трибунала. |
The present report introduces two amendments to the 200 series designed to effect minor editorial changes. |
В настоящем докладе представляются две поправки к Правилам серии 200, призванные внести незначительные изменения редакционного характера. |
The amendments involve changes aimed at increasing the effectiveness of the Act. |
Поправки предусматривают изменения, направленные на повышение эффективности положений закона. |
The Minister for Social Affairs would submit an evaluation report and possible amendments, which would have to be adopted by Parliament. |
Министр по социальным вопросам представит доклад об оценке и возможные поправки, которые должны быть утверждены Парламентом. |
Certain amendments have been made to the report in light of the comments received. |
С учетом этих замечаний в доклад были внесены некоторые поправки. |
Mr. DIACONU proposed two amendments in the interests of precision. |
Г-н ДИАКОНУ предлагает две уточняющие поправки. |
He wished to make two oral amendments to the text. |
Он желает внести в текст две устные поправки. |
Subsequently, as may be required, amendments to the Financial Regulations of the organizations will be submitted to their Executive Boards for approval. |
Впоследствии, если в этом будет необходимость, поправки к Финансовым положениям этих организаций будут представлены на утверждение их исполнительных советов. |
The said amendments shall be submitted to the Meeting of Presidents, through the Council of Ministers for Foreign Affairs for consideration. |
Эти поправки представляются на рассмотрение Совещания президентов через Совет министров иностранных дел. |
Add the following new entry: Delete the amendments to special provisions "204"and "634". |
Добавить новую позицию следующего содержания: 3.3.1 Исключить поправки к специальным положениям 204 и 634. |
2/ Danish amendments which have the effect of softening the requirement on the proposing Party. |
2/ Поправки Дании, которые предполагают смягчение требования, предъявляемого к предлагающей Стороне. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said the following amendments had been proposed to the country-by-country breakdown of follow-up replies. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в разбивку ответов о последующих действиях по странам было предложено внести следующие поправки. |