| The amendments extend port State control to operational requirements regarding the prevention of marine pollution from ships. | Поправки расширяют контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований, касающихся предотвращения загрязнения моря с судов. |
| The amendments incorporate as mandatory for parties to SOLAS 74, the Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing. | Поправки включают Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, делая его обязательным для участников СОЛАС-74. |
| Annex 2 to the resolution includes amendments that are expected to enter into force on 1 January 1998. | Приложение 2 к резолюции включает поправки, вступление которых в силу ожидается 1 января 1998 года. |
| Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said he supported the proposed French amendments. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что он поддерживает предложенные Францией поправки. |
| Fifty-six Governments replied that there are specific amendments referring to disabled persons' rights within general legislation. | Пятьдесят шесть правительств ответили, что в их странах приняты специальные касающиеся прав инвалидов поправки к общему законодательству. |
| Other delegations suggested amendments to the draft decision, which were included in the adopted decision (annexed). | Другие делегации предложили поправки к проекту решения, которые были внесены в текст принятого решения (прилагается). |
| The amendments from the corrigendum were adopted. | Поправки, фигурирующие в исправлении, принимаются. |
| Some sponsors had suggested amendments to the text. | Некоторы соавторы предлагают внести в текст проекта поправки. |
| In Macedonia, the first steps towards establishing the rule of law were being taken, and amendments to the legislation were required. | В Македонии делаются первые шаги на пути к обеспечению господства права, и требуется внести поправки в законодательство. |
| In November 1995, the Committee against Torture had discussed several procedural issues which were considered to require amendments to its rules of procedure. | В ноябре 1995 года Комитет против пыток обсудил ряд процедурных вопросов, в связи с которыми было сочтено необходимым внести поправки в его правила процедуры. |
| Other amendments should enter into force in the shortest possible time. | Другие поправки должны вступить в силу в наикратчайший срок. |
| Several other delegations had also wished to make amendments to the text after the non-aligned countries submitted theirs. | Многие другие делегации также хотели внести поправки в этот документ, после того как неприсоединившиеся страны представят свои поправки. |
| The amendments introduced in the text of the Act under pressure from international organizations have not changed its substance. | Поправки, внесенные в текст закона под давлением международных организаций, не изменили его сути. |
| They also discussed and adopted amendments to several provisions of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. | Кроме того, они обсудили и приняли поправки к некоторым положениям правил процедуры и доказывания Трибунала. |
| The present report introduces two amendments to the 200 series designed to effect minor editorial changes. | В настоящем докладе представляются две поправки к Правилам серии 200, призванные внести незначительные изменения редакционного характера. |
| The amendments involve changes aimed at increasing the effectiveness of the Act. | Поправки предусматривают изменения, направленные на повышение эффективности положений закона. |
| The Minister for Social Affairs would submit an evaluation report and possible amendments, which would have to be adopted by Parliament. | Министр по социальным вопросам представит доклад об оценке и возможные поправки, которые должны быть утверждены Парламентом. |
| Certain amendments have been made to the report in light of the comments received. | С учетом этих замечаний в доклад были внесены некоторые поправки. |
| Mr. DIACONU proposed two amendments in the interests of precision. | Г-н ДИАКОНУ предлагает две уточняющие поправки. |
| He wished to make two oral amendments to the text. | Он желает внести в текст две устные поправки. |
| Subsequently, as may be required, amendments to the Financial Regulations of the organizations will be submitted to their Executive Boards for approval. | Впоследствии, если в этом будет необходимость, поправки к Финансовым положениям этих организаций будут представлены на утверждение их исполнительных советов. |
| The said amendments shall be submitted to the Meeting of Presidents, through the Council of Ministers for Foreign Affairs for consideration. | Эти поправки представляются на рассмотрение Совещания президентов через Совет министров иностранных дел. |
| Add the following new entry: Delete the amendments to special provisions "204"and "634". | Добавить новую позицию следующего содержания: 3.3.1 Исключить поправки к специальным положениям 204 и 634. |
| 2/ Danish amendments which have the effect of softening the requirement on the proposing Party. | 2/ Поправки Дании, которые предполагают смягчение требования, предъявляемого к предлагающей Стороне. |
| Mrs. CHANET (Rapporteur) said the following amendments had been proposed to the country-by-country breakdown of follow-up replies. | Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что в разбивку ответов о последующих действиях по странам было предложено внести следующие поправки. |