Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The Committee recommends that any spending cuts and proposed legislative amendments to the mandate of EHRC should ensure that EHRC operates independently and effectively in line with the Paris Principles (annexed to General Assembly resolution 48/134). Комитет рекомендует, чтобы любые сокращения расходов и предлагаемые для внесения в мандат КРПЧ законодательные поправки обеспечивали независимый и эффективный характер работы КРПЧ согласно Парижским принципам (содержатся в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи).
The Committee recommends that the State party undertake the necessary legislative amendments in order to widen the scope of the existing legislation so as to give full effect to article 4 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые законодательные поправки с целью расширения основы действующего законодательства, с тем чтобы обеспечить осуществление в полном объеме статьи 4 Конвенции.
The 2001 amendments to the Labour Code introduced important changes and a legal framework of working time and of paid annual leaves (see paragraphs 46 - 52 below). Поправки, внесенные в 2001 году в Трудовой кодекс, предусматривали существенные изменения и нормативную базу исчисления рабочего времени и ежегодных оплачиваемых отпусков (см. пункты 46-52 ниже).
Two important amendments to the Settlement of Collective Labour Disputes Act were enacted in 2001 and 2006: В 2001 и 2006 годах были введены в действие две существенные поправки к Закону об урегулировании коллективных трудовых споров.
Previous to this, in June 2007, the Danish Parliament adopted a bill introducing the necessary legislative amendments in order to implement the Convention in Danish legislation. До этого, в июне 2007 года парламент Дании приняла закон, вносящий в законодательство Дании необходимые законодательные поправки в целях выполнения Конвенции.
The Danish Psychiatric Act was amended by the Danish parliament in June 2006, and the amendments entered into force on 1 January 2007. В июне 2006 года в Закон Дании об охране психического здоровья парламент внес поправки, которые вступили в силу с 1 января 2007 года.
Other examples included legislation on the derogation of the banking secrecy regime, amendments to the law on asset declarations of public officials and on the application of measures for the protection of witnesses in criminal procedures. К другим примерам относятся законодательные акты о снятии банковской тайны, а также поправки к законам о декларировании активов публичными должностными лицами и о применении мер по защите свидетелей в рамках уголовного процесса.
It is the Chair's view that such results should enable the CMP to adopt any amendments and decisions relating to: По мнению Председателя, эти результаты должны позволить КС/СС принять любые поправки и решения в связи с:
The existing legislative framework comprises the Education Ordinance of 1939, the subsequent amendments to that Ordinance and a number of Acts enacted to set up various supportive bodies. В существующие законодательные рамки входит Указ об образовании 1939 года, внесенные в него впоследствии поправки и ряд законов об учреждении различных вспомогательных органов.
Recently Government has prepared Child Protection (Criminal Law Amendment Bill) 2009, which proposes amendments in Pakistan Penal Code, 1680 for protection of child whereby human trafficking is to be checked. Недавно правительство подготовило законопроект 2009 года о защите детей (внесении поправок в уголовное законодательство), в котором предлагается внести в Уголовный кодекс Пакистана 1860 года поправки, направленные на защиту детей и, таким образом, пресечение торговли людьми.
(b) The Government of Canada's Department of Justice will introduce amendments to the Criminal Code to streamline the application process when specific court orders or warrants need to be issued in relation to an investigation for which a judge has given a wiretap authorization. Ь) Министерством юстиции правительства Канады будут внесены поправки в Уголовный кодекс с целью упорядочения процедуры применения его положений в случаях, когда необходимы специальные судебные постановления или ордеры для проведения расследования, в связи с которым судья выдал разрешение на электронное прослушивание.
Since 1970, the Parliament of Canada has prohibited the dissemination of hate propaganda by amendments to the Criminal Code. В 1970 году парламент Канады запретил ведение пропаганды ненависти, внеся поправки в Уголовный кодекс, который запрещает:
The language requirements regulation was reviewed in 2011 and the amendments include the requirement of a lower level language proficiency in many positions, in comparison with the earlier regulation. В 2011 году были пересмотрены правила, регламентирующие языковые требования, и внесенные в них поправки касаются, в частности, требования о более низком уровне владения языком на многих местах работы по сравнению с действовавшими ранее правилами.
In addition, to address the needs of the Meskhetian population, amendments have been made to the Law in December 2009 which have simplified the repatriation procedure. Кроме того, для учета потребностей месхетского населения в этот закон были внесены поправки в декабре 2009 года, которые были направлены на упрощение процедуры репатриации.
Thus, numerous amendments to existing law have been enacted, new statutes have been adopted, and presidential decrees have been issued providing for accession to international instruments or the creation of national mechanisms. В этой связи в действующие законы были внесены многочисленные поправки, приняты новые законодательные акты и изданы президентские указы о присоединении к международным договорам или о создании национальных механизмов.
The above amendments, together with an updated provisional calendar of meetings for 2010, were published in the Bureau's report of its 20 April 2009 meeting. Указанные выше поправки наряду с обновленным предварительным расписанием совещаний на 2010 год были опубликованы в докладе Президиума о работе его совещания, состоявшегося 20 апреля 2009 года.
Some amendments to the working templates used in the review process had been flagged, and would be addressed before the 2009 stage 3 review. Некоторые поправки, касающиеся рабочих типовых форм, использовавшихся в ходе проведения обзоров, были взяты "на контроль" и будут рассмотрены до проведения обзора на этапе З в 2009 году.
Flexibility should be taken into account, although this issue was considered to lie within the competence of the Working Group on Strategies and Review and outside the mandate of the Expert Group, which could only submit proposals or amendments. Нужно принимать во внимание необходимость обеспечения гибкости, хотя, как полагается, этот вопрос находится в сфере компетенции Рабочей группы по стратегиям и обзору и выходит за рамки мандата Группы экспертов, которая может представлять лишь предложения или поправки.
To this aim, it agreed to include in the Guide commentary advising countries acceding to the Convention to ratify, at the same time, the amendments. В этой связи он решил включить в руководство комментарий с предложением к странам, присоединяющимся к Конвенции, ратифицировать в то же время и эти поправки.
However, the necessary amendments to State legislation were adopted by the Council of Ministers, having now entered the parliamentary procedure, and the Supervisory Board to supervise the implementation of the Strategy has been established. Однако необходимые поправки к государственному законодательству уже приняты Советом министров, и сейчас они находятся на рассмотрении в парламенте; был также создан Наблюдательный совет, который будет следить за осуществлением стратегии.
The Police Service of Andorra regularly receives the lists and amendments thereto circulated by the various committees of the Security Council and immediately implements the measures to which they refer. Полицейская служба Андорры регулярно получает перечни и поправки к ним, распространяемые различными комитетами Совета Безопасности, и немедленно принимает обозначенные в них меры.
We have called upon the Governments of Chad and the Central African Republic to conclude these amendments, which were submitted to them in draft form on 3 and 18 March, respectively. Мы призвали правительства Чада и Центральноафриканской Республики принять эти поправки, проекты которых были представлены им З и 18 марта, соответственно.
Several representatives proposed textual amendments to the paper and one expressed concern at its thrust, saying that it failed to specify criteria to guide the selection of new items to be added to the Plan. Несколько представителей предложили текстовые поправки к этому документу, а один выразил озабоченность по поводу его направленности, посчитав, что в нем не определены критерии отбора новых мероприятий для добавления в План.
Complying with new Spanish regulations, its General Assembly, meeting in Barcelona in June 2007, unanimously approved minor amendments to the IASP constitution. Генеральная Ассамблея Ассоциации на своем заседании в Барселоне в июне 2007 года единогласно утвердила незначительные поправки в устав Ассоциации во исполнение новых испанских постановлений.
Significant changes in the organization - by-laws: While the aims and purposes of RCEN remain the same, two amendments were approved by the RCEN National Council at the Annual General Meeting on 23 September 2005. Значительные изменения в уставных нормах организации: в то время как цели и задачи КПС остаются неизменными, на ежегодном Общем собрании, состоявшемся 23 сентября 2005 года, Национальным советом КПС были одобрены две поправки.