| Despite recent amendments, these regulations should be further strengthened. | Несмотря на последние изменения, эти положения в дальнейшем должны быть усовершенствованы. |
| He suggested wording to the effect that multiple amendments entailing 20-year extensions were not acceptable. | В связи с этим оратор предлагает формулировку, в соответствии с которой многочисленные изменения, связанные с продлением на срок 20 лет, являются недопустимыми. |
| Other amendments were proposed, notably regarding paternity suits. | Предусмотрены и другие изменения, в частности в том, что касается установления отцовства. |
| Documents requiring amendments are currently being reviewed. | Документы, требующие изменения, уже изучаются в настоящее время. |
| The European Union appreciates that the sponsors have incorporated some amendments. | Европейский союз выражает признательность авторам проекта за то, что они согласились включить некоторые изменения. |
| It can therefore be expected that additions and amendments will be an ongoing feature of the IPSAS environment. | В этой связи можно ожидать, что дополнения и изменения будут неотъемлемой чертой процесса применения МСУГС. |
| While contract amendments issued to design consultants were initially grouped into standard design phases, this allocation was not preserved on invoices or tracking logs. | Хотя первоначально изменения в контракты, направляемые консультантам по проектным работам, группировались по стандартным этапам проектных работ, подобная классификация не выдерживалась в счетах-фактурах и учетных записях. |
| The Subcommittee of Ministers of Defence deliberated and adopted the terms of reference with some amendments. | Подкомитет министров обороны провел обсуждения и принял документ о сфере полномочий, внеся в него некоторые изменения. |
| The amendments, due to come into force on 1 September 2012, will improve inland navigation safety. | Эти изменения вступают в силу 1 сентября 2012 года; они будут способствовать повышению безопасности на внутренних водных путях. |
| The Slovakian Government has studied the CCNR proposals for the revision of Chapter 10 of CEVNI and proposes the following amendments. | Правительство Словакии изучило предложения ЦКСР по пересмотру главы 10 ЕПСВВП и предлагает следующие изменения. |
| We would like to propose the following amendments to this document. | Нам хотелось бы предложить внести в этот документ нижеследующие изменения. |
| I have made some amendments to provide clarification in response to questions raised by the legal group. | Я произвел некоторые изменения с целью внести ясность в ответ на замечания группы по правовым вопросам. |
| These amendments relate to technical nomenclature. | Эти изменения связаны с обозначением технических терминов. |
| These amendments must be incorporated into ADR. | Данные изменения необходимо внести в ДОПОГ. |
| These amendments will enable both councils to align their regulations with the European Union standards in the areas of organizational capacity and professional capability. | Эти изменения позволят обоим советам привести свои правила в соответствие со стандартами Европейского союза в плане организационного потенциала и профессиональных возможностей. |
| Under each pillar are the identification of critical problems and issues highlighting the way forward incorporating amendments in domestic laws and relevant policies. | Каждый принцип содержит описание важных проблем и вопросов, требующих изменения внутреннего законодательства и соответствующей политики. |
| Any amendments to the scope of work of a construction project will have to be cleared and vetted by the Department of Field Support. | Любые изменения в объемах строительных работ должны будут рассматриваться и утверждаться Департаментом полевой поддержки. |
| A similar policy was applicable to recommendation 31 concerning global amendments of secured creditor information in multiple notices. | Аналогичный подход применим к рекомендации 31, касающейся общего изменения информации об обеспеченном кредиторе во множественных уведомлениях. |
| In 2007 amendments were introduced which strengthened the role of Parliament and the political parties. | В 2007 году в Конституцию Республики Казахстан внесены изменения, которые усилили роль Парламента и политических партий. |
| The German delegation was asked to look again at the amendments to the transitional provisions regarding the construction rules in part 9. | Делегации Германии было предложено еще раз рассмотреть изменения переходных положений, касающихся правил постройки, содержащихся в главе 9. |
| The delegations are asked to review the 2012 post-session document and provide the secretariat with their corrections, amendments and comments. | Делегациям предлагается рассмотреть послесессионный документ 2012 года и представить в секретариат свои исправления, изменения и замечания. |
| They shall also make, without delay, any amendments required in the future. | Кроме того, они систематически вносят любые изменения, которые потребуются в будущем. |
| Since the Committee's consideration of the seventh periodic report, amendments and additions have been made to the following laws. | С момента рассмотрения Комитетом седьмого периодического доклада изменения и дополнения внесены в следующие законодательные акты. |
| The delegation stated that constitutional amendments also protect mothers and motherhood and people with disabilities. | Делегация заявила, что конституционные изменения также предусматривают охрану материнства, матерей и инвалидов. |
| Examples include the 2013 amendments to the law on public associations and the Electoral Code. | К числу примеров относятся внесенные в 2013 году изменения в Закон об общественных объединениях и Избирательный кодекс. |