Chapters 1 to 5 were discussed and the agreed amendments are reproduced in annex 3 to this report. |
В приложении З к настоящему докладу приводятся согласованные поправки. |
If you count those amendments, then it comes to a mathematically large number. |
Если считать эти поправки, получается большое число. |
The Working Group may wish to consider amendments to the rules on withdrawing and modifying initial tenders prior to the auction phase. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть поправки к правилам отзыва и изменения первоначальных тендерных заявок до начала этапа аукциона. |
(b) Staff members may suggest to the Registrar amendments to these Regulations. |
Ь) Сотрудники могут предлагать Секретарю поправки к настоящим Положениям. |
These amendments apply provisionally pending a decision of the Tribunal under paragraph (b). |
Эти поправки применяются в предварительном порядке до принятия решения Трибуналом согласно пункту (Ь). |
The Tribunal shall examine such amendments as soon as possible and take a decision whether or not to amend these Regulations under regulation 12.1. |
Трибунал рассматривает такие поправки в кратчайшие сроки и принимает решение относительно принятия поправок к настоящим Положениям согласно положению 12.1. |
It was also agreed that any further comments and amendments should be provided in writing to the Secretariat by 30 November 1999. |
Было также решено, что любые дальнейшие замечания и поправки должны быть представлены в секретариат в письменном виде к 30 ноября 1999 года. |
Sweden stated that amendments to ensure full compliance with the provision under review were under way. |
Швеция указала, что в настоящее время никакие поправки, направленные на обеспечение полного соблюдения рассматриваемого положения, не разрабатываются. |
In addition to Part III of the Constitution, 1996 constitutional amendments introduced Directive Principles of State Policy. |
Помимо Части III Конституции, конституционные поправки 1996 года предусматривали разработку Руководящих принципов государственной политики. |
The amendments adopted are reproduced in annex 1. |
Принятые поправки приведены в приложении 1. |
This paper proposes three minor amendments for clarification, but in the restructured style of RID/ADR. |
В настоящем документе предлагаются в целях уточнения три незначительные поправки, соответствующие измененному стилю МПОГ/ДОПОГ. |
Note was taken of the two amendments. |
Обе поправки были приняты к сведению. |
The representative of Germany submitted amendments to this text in a conference room paper. |
Представитель Германии предложил поправки к этому тексту в документе зала заседаний. |
In the discussion which followed many amendments were proposed and some of them agreed (see annex 2 to this report). |
В ходе состоявшегося обсуждения были предложены многочисленные поправки, причем некоторые из них были приняты (см. приложение 2 к настоящему докладу). |
The Administrative Committee may consider these amendments and comments with a view to their endorsement. |
З. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть эти поправки и замечания и одобрить их. |
At the first meeting in December, the Group of Experts discussed the draft Terms of Reference, and approved two amendments. |
На первой сессии в декабре 2004 года Группа экспертов обсудила проект круга ведения и утвердила две поправки. |
Is so, please provide information on these reforms, including the main amendments to be introduced by any new legislation. |
В случае положительного ответа просьба представить информацию об этих реформах, включая основные поправки, которые будут приняты в соответствии с любым новым законодательством. |
The Ministry of Health has drafted amendments to the Medical Treatment Law. |
Министерство здравоохранения подготовило поправки к Закону о лечении. |
In general, these amendments prohibit discrimination in the area of public and private sales of goods and/or services. |
В целом эти поправки запрещают дискриминацию в области государственной и частной торговли товарами и/или услугами. |
In some countries, such as Burkina Faso and Kenya, this led to substantial amendments to the NAP. |
В некоторых странах, таких, как Буркина-Фасо и Кения, это позволило внести существенные поправки в НПД. |
On 9 November 2005, temporary amendments were enacted to the 1989 Aliens Act. |
9 ноября 2005 года в Закон об иностранцах 1989 года были внесены временные поправки. |
Following approval by the UNDP Executive Board, the amendments will become effective and the amended instrument will be published. |
После утверждения поправки Исполнительным советом ПРООН она вступит в силу, и исправленный документ будет опубликован. |
The Bureau may wish to introduce amendments to the draft when deemed appropriate. |
Бюро, возможно, пожелает при необходимости внести поправки в проект. |
Ms. Martinic (Argentina) said that he supported the amendments to paragraph 10 proposed by the Irish delegation. |
Г-жа Мартинич (Аргентина) говорит, что она поддерживает поправки к пункту 10, предложенные делегацией Ирландии. |
Those amendments incorporate principles of the United Nations Fish Stocks Agreement and improve NAFO's decision-making process. |
Эти поправки отражают принципы Соглашения Организации Объединенных Наций по рыбным запасам и направлены на улучшение процесса принятия решений НАФО. |