Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
In 2010, the Parliament approved amendments to strengthen coherence with international legal norms and standards. В 2010 году Парламент утвердил поправки в целях приведения ее положений в соответствие с международными правовыми нормами и стандартами.
Constitutional amendments were ratified in May 2012. Конституционные поправки были ратифицированы в мае 2012 года.
Brazil noted the amendments made to the Indonesian legal framework in order to reinforce respect for human rights. Бразилия отметила внесенные Индонезией поправки в законодательство в целях более тщательного соблюдения прав человека.
It welcomed amendments to the Constitution which resulted in the removal of anti-democratic practices introduced by military rulers. Она с удовлетворением отметила поправки к Конституции, которые привели к устранению антидемократической практики, введенной военными правителями.
The amendments were expected to be taken to Parliament for enactment soon. Ожидается, что эти поправки будут вскоре представлены на утверждение парламенту.
JS4 stated that the government has drafted new laws and amendments to existing ones that would further control the media and expression. Авторы СП4 сообщили, что правительство разрабатывает новые законы и поправки к существующим законодательным актам, которые предусматривают сохранение контроля за средствами массовой информации и выражением мнений.
Based on the five-year experience of the Ombudsman, the need for amendments of the existing legal framework has been observed. С учетом пятилетнего опыта работы омбудсмена можно говорить о необходимости внести поправки в действующую правовую базу.
Azerbaijan recently passed Penal Code amendments that establish the mandatory nature of confiscation for all offences as a criminal measure. В Азербайджане были недавно приняты поправки к Уголовному кодексу, которые в качестве уголовно-правовой меры устанавливают обязательный характер конфискации в связи с совершением всех видов преступлений.
Uzbekistan outlined the Constitution's amendments to strengthen democratic institutions, and to ensure greater autonomy for regional authorities. Узбекистан особо отметил поправки к Конституции, направленные на укрепление демократических институтов и обеспечение большей самостоятельности региональных властей.
The government has referred constitutional amendments that were agreed in the National Consensus Dialogue to the legislative authority for discussion and passage. Правительство передало согласованные в ходе Диалога национального консенсуса поправки к конституции в законодательный орган для рассмотрения и одобрения.
Switzerland is currently preparing the legislative amendments needed in order for it to ratify the Convention. Швейцария готовит поправки в законодательство, необходимые для ратификации данной Конвенции.
The amendments were made in accordance with the obligations imposed under the Directive on the member States of the Schengen area. Поправки были внесены в соответствии с обязательствами, которые налагает Директива на страны Шенгенской зоны.
It urges Ghana to adopt amendments to the National Communication Authority Act and impose clearer standards of transparency, procedural fairness and efficiency. Она настоятельно призывает Гану принять поправки к этому закону и предусмотреть более четкие стандарты транспарентности, процедурной справедливости и эффективности.
It is expected that the amendments will encourage migrants to seek remedies to which they are entitled. Ожидается, что эти поправки будут способствовать обращению мигрантов за правовой защитой, на которую они имеют право.
The Government submitted to the National Assembly in November 2011 the amendments to the Criminal Act. В ноябре 2011 года правительство представило в Национальное собрание поправки к Закону об уголовном правосудии.
UNHCR recommended that Ukraine adopt amendments to the refugee law to bring it fully into compliance with international standards. УВКПЧ рекомендовало Украине внести поправки в Закон о беженцах, с тем чтобы привести его в полное соответствие с международными стандартами.
The amendments are aimed at providing services that are fully accessible and eliminating stigma and discrimination associated with providing or receiving services. Эти поправки предусматривают предоставление полностью доступных услуг и искоренение стигматизации и дискриминации, связанных с предоставлением или получением таких услуг.
The consultative process led to agreement on further amendments to the draft Bill. В ходе консультаций были согласованы дальнейшие поправки к данному законопроекту.
The amendments expand the material-legal protection of victims. Эти поправки расширяют материально-правовую защиту жертв.
No amendments to legislation were currently planned, and discussions thereon had not yet been held. Вносить какие-либо поправки в законодательство в настоящее время не планируется, и вопрос о них пока не обсуждался.
Key amendments were made to the Constitution. В Конституцию были внесены ключевые поправки.
In December 2011, the Parliament of Latvia adopted amendments to several laws in order to abolish the death penalty in all circumstances. В декабре 2011 года парламент Латвии принял поправки к нескольким законам в целях отмены смертной казни при любых обстоятельствах.
Regrettably, the Russian delegation had chosen to propose amendments to two paragraphs, thus forcing a vote on the draft resolution. К сожалению, российская делегация предпочла предложить поправки к двум пунктам, навязывая таким образом голосование по проекту резолюции.
The Committee urged the Community legislative bodies to incorporate certain amendments. Комитет настоятельно призвал законодательные органы Сообщества внести некоторые поправки.
We also regret that certain countries blocked the various amendments aimed at improving the draft resolution. Мы также сожалеем, что некоторые страны заблокировали различные поправки, нацеленные на усовершенствование данного проекта резолюции.