Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
However, Tanzania is among the countries that believe in gender equality and therefore the constitutional amendments in 2000 addressed that shortfall. Тем не менее, Танзания входит в число стран, которые придают большое значение гендерному равенству, и в этой связи конституционные поправки 2000 года закрыли данный пробел.
The Republic of Moldova planned to ratify the two amendments in 2010, Finland and Slovenia in 2011. Республика Молдова планирует ратифицировать две поправки в 2010 году, а Словения и Финляндия - в 2011 году.
The Rules of Procedure and Evidence and any amendments thereto shall take effect upon adoption by the judges of the Mechanism unless the Security Council decides otherwise. З. Правила процедуры и доказывания и любые поправки к ним вступают в действие по их принятии судьями Механизма, если только Совет Безопасности не примет иного решения.
On 2 November, the Election Commission made amendments to its registration guidelines, allowing certain documents other than the citizenship card to be used for registration. Избирательная комиссия внесла 2 ноября поправки в свое руководство по вопросам регистрации, допустив регистрацию на основании не только свидетельства о гражданстве, но и некоторых других документов.
New legislation, amendments or changes in policies had the potential either to render millions of people stateless or, conversely, to resolve protracted situations. Новое законодательство, поправки или изменения в политике могли либо сделать миллионы людей апатридами, либо, напротив, урегулировать застарелые проблемные ситуации.
The Secretariat was asked to prepare necessary amendments to the language of draft article 7 to enable the neutral to address such issues. К Секретариату была обращена просьба подготовить необходимые поправки к формулировкам проекта статьи 7, позволяющие нейтральной стороне решать подобные вопросы.
All amendments to the law had undergone international expertise to ensure that they were in conformity with international standards and those of the Council of Europe. Все поправки к этому Закону прошли международную экспертизу, с тем чтобы они соответствовали международным стандартам и нормам Совета Европы.
President Christofias found the amendments, due to their implications on the State budget, unconstitutional and referred them back to the Parliament. Президент Христофиас счел поправки неконституционными ввиду их последствий для государственного бюджета и вернул их в парламент для дополнительного рассмотрения.
Proceed to all necessary legal and constitutional amendments in order to totally abolish the death penalty (Switzerland); 90.24 принять все необходимые правовые и конституционные поправки с целью полной отмены смертной казни (Швейцария);
JS2 stated that the recent amendments to the Family Code increased a marriage age and thus, it provided additional protection to minors against forced marriages. В СП2 заявлено, что последние поправки к Семейному кодексу позволили повысить возраст вступления в брак и таким образом предоставить несовершеннолетним дополнительную защиту от принудительного заключения браков.
On 8 April 2011, the Parliament of Georgia passed amendments to the Law of Georgia on Broadcasting to enhance media ownership and financial transparency. Восьмого апреля 2011 года Парламент Грузии принял поправки к Закону о вещании, которые предусматривают повышение транспарентности в отношении владельцев и финансирования средств массовой информации.
Greece responded that on the issues of irregular migration, asylum procedures and unaccompanied minors, new amendments have been brought to Greek legislation. Греция ответила, что в греческое законодательство были внесены новые поправки по вопросам нелегальной миграции, порядка предоставления убежища и несопровождаемых несовершеннолетних лиц.
Where national law is not in conformity with the Covenant, appropriate amendments to that law should be adopted. Если национальное законодательство противоречит положениям Пакта, то в это законодательство следует внести надлежащие поправки.
The amendments approved by the GEF Assembly become effective after final adoption by the governing bodies of the GEF Implementing Agencies. Эти поправки, одобренные Ассамблеей ФГОС, вступают в силу после их окончательного принятия руководящими Органами учреждений-исполнителей ФГОС.
The two amendments were discussed over the period 2006 - 2010 in GEF Council meetings before their approval by the GEF Assembly. До своего утверждения Ассамблеей ФГОС эти две поправки обсуждались в течение 2006-2010 годов на совещаниях Совета ФГОС.
However, election-related amendments to the Constitution, which would greatly facilitate the 2011 elections, have not yet been adopted. Тем не менее в Конституцию еще не внесены поправки о выборах, которые могли бы значительно облегчить проведение выборов в 2011 году.
Regardless of the term used in each procurement method in the Model Law, the solicitation documents also encompass any amendments to the documents originally issued. Независимо от того, какая терминология использована в Типовом законе применительно к тому или иному методу закупок, тендерная документация должна включать также любые поправки к первоначально изданным документам.
SUNGO recommended that Samoa, recognising the importance of accountability and transparency in responsible government, should amend the Constitution to require a referendum to decide on further amendments. САНПО рекомендовала Самоа признать важность подотчетности и транспарентности в деле ответственного государственного управления и изменить Конституцию с тем, чтобы дальнейшие поправки к ней требовали проведения референдума.
In 2011, UNHCR noted with concern that the amendments to the Aliens Act had not led to an independent and impartial appeal instance. В 2011 году УВКБ с обеспокоенностью отметило, что поправки к Закону об иностранцах не привели к созданию независимой и беспристрастной апелляционной инстанции.
The Government had worked, inter alia, with United Nations Special Rapporteurs on this issue and incorporated suggestions for amendments made by the European Commission. Во время его разработки правительство Венгрии сотрудничало, в частности, со Специальными докладчиками Организации Объединенных Наций по этому вопросу и включила в него поправки, предложенные Европейской комиссией.
The Secretary-General recommends that the General Assembly encourage the Tribunals to consult with the parties appearing before them when making amendments to their rules of procedure. Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала трибуналам проводить консультации со сторонами, которые предстают перед ними, когда они вносят поправки в свои правила процедуры.
Care should be taken to ensure that any amendments eventually adopted did not compromise the essential independence or discretionary powers of judges or the interests of parties in pending cases. Следует позаботиться о гарантиях того, чтобы любые поправки, которые в конечном итоге будут приняты, не создавали угрозы ни основным элементам независимости судей или их дискреционным полномочиям, ни интересам сторон по незавершенным делам.
According to the text of ADR multilateral agreement M217, Germany proposes the following amendments to RID/ADR/ADN: Согласно тексту многостороннего соглашения М217, заключенного в рамках ДОПОГ, Германия предлагает внести в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ следующие поправки:
The amendments concerning the criteria for the assignment of requirements for the carriage of substances in tankers would be presented at the next session. Поправки, касающиеся критериев назначения условий перевозки веществ танкерами, будут представлены на следующей сессии.
Should the Committee decide to adopt the underlying amendments, it may also wish to decide on a timescale in accordance with Article 60. Если Комитет решит принять эти поправки, то он, возможно, пожелает также определить сроки в соответствии со статьей 60.