Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The Group of 77 and China was willing to negotiate amendments to the draft text with a view to achieving consensus. Группа 77 и Китай готовы обсудить поправки к проекту с целью достижения консенсуса.
It recommended the Government introduce amendments to Bill C-10, which currently paves the way for censorship of film and video production. Она рекомендовала правительству внести поправки в законопроект С-10, который в настоящее время открывает дорогу для цензуры кино- и видеопродукции59.
The two amendments were intended to reflect the positive results of the second round of peace talks. Эти две поправки призваны отразить позитивные результаты второго тура мирных переговоров.
Some amendments had been proposed to the text of the draft resolution. К тексту проекта резолюции были предложены некоторые поправки.
The Chairman said that the United States would have the opportunity to propose its amendments at a subsequent point. Председатель говорит, что делегация Соединенных Штатов Америки будет иметь возможность внести поправки на более позднем этапе.
The most relevant amendments to legislation introduced within the framework of the project entered into force on 1 March 2005. 1 марта 2005 года вступили в силу наиболее актуальные поправки к законодательству, внесенные в рамках этого проекта.
At the eighty-fourth session of MSC, amendments to the International Maritime Dangerous Goods Code were adopted). На восемьдесят четвертой сессии КБМ были приняты поправки к Международному кодексу морской перевозки опасных грузов).
As a result, there remains an opportunity for the amendments to be put before the newly elected parliament. В результате сохраняется возможность того, что поправки будут вынесены на рассмотрение вновь избранного парламента.
Nevertheless, we expressed our willingness to agree to an official presidential statement, offering our own amendments and proposals. Вместе с тем мы выразили готовность к согласованию официального заявления Председателя, внесли свои поправки и предложения.
The MSC will consider amendments to the Code in 2008. КБМ рассмотрит поправки к Кодексу в 2008 году.
In 1995 amendments were made to the Marriage Act providing for the civil recognition of decisions given by the Ecclesiastical Courts. В 1995 году к Закону о браке были приняты поправки, предусматривавшие гражданское признание решений церковных судов.
The Commission may propose legislative amendments where such are called for in order to strengthen the family. Если это необходимо для укрепления института семьи, Комиссия может предлагать поправки к законам.
The amendments to the Working Hours Act took legal force 1 July 2005. Поправки к Закону о продолжительности рабочего времени вступили в силу 1 июля 2005 года.
It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. Он далее приветствует внесенные в Трудовой кодекс от 1959 года поправки, увеличивающие минимальный возраст приема на работу до 15 лет.
It is regrettable, in that regard, that the proposed constitutional amendments were defeated by the Parliament, albeit by a narrow margin. В этой связи достоин сожаления тот факт, что предложенные поправки к конституции были отклонены в результате незначительного перевеса голосов.
Thus far, only amendments required to apply for admission to the European Union had been adopted. Пока что были приняты лишь поправки, необходимые для подачи заявления о вступлении в Европейский союз.
The Secretary-General notes that only minor amendments to the Staff Rules would be necessary to implement his proposals. Генеральный секретарь отмечает, что для реализации его предложений требуется внести лишь незначительные поправки в Правила о персонале.
In July 2007, the General Assembly adopted amendments to a model memorandum of understanding for troop and police contributors participating in peacekeeping missions. В июле 2007 года Генеральная Ассамблея приняла поправки к типовому меморандуму о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска и полицию для миссий по поддержанию мира.
During the consideration of the text contained in the above-mentioned document, amendments were made to articles 1 and 13. В ходе рассмотрения текста, содержащегося в вышеуказанном документе, были внесены поправки в статьи 1 и 13.
Parliament has also adopted amendments to the draft constitutional law on the rights of minorities, affecting the right to political representation. Парламент также принял поправки к проекту конституционного закона о правах меньшинств, касающиеся права на политическое представительство.
It welcomes the amendments to the law on nationality, which confer equal rights on men and women. Он приветствует поправки к закону о гражданстве, предусматривающие равные права для мужчин и женщин.
In the August issue, amendments promulgated by UNMIK were not fully incorporated into the legal texts. В ее августовском издании не были полностью включены обнародованные МООНК поправки к правовым текстам.
The experts from Italy, Japan and the Russian Federation questioned the need for such amendments and did not support the proposals. Эксперты от Италии, Российской Федерации и Японии усомнились в необходимости внесения такой поправки и не поддержали этих предложений.
His delegation welcomed the inclusion in the draft articles of provisions on countermeasures, to which it proposed two amendments. Представитель Польши приветствует включение в проекты статей положений о контрмерах, к которым он предлагает две поправки.
Ms. GAER read out the revised draft and drew attention to the following amendments. Г-жа ГАЕР зачитывает пересмотренный проект и обращает внимание на следующие поправки.