Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Mr. Camponovo (United States) drew attention to a number of technical corrections made in the text of the amendments. Г-н Кампоново (Соединенные Штаты) говорит, что в текст документа следует внести технические поправки.
Japan: amendments to article 19 bis Япония: поправки к статье 19 бис
The amendments to ADR proposed by France were deemed to have been accepted and would effectively enter into force on 27 June 2003. Поправки к ДОПОГ, предложенные Францией, считаются принятыми и вступят в силу 27 июня 2003 года.
In the amendments concerning the following UN Nos.: В поправки, касающиеся нижеперечисленных номеров ООН, внести следующие исправления:
Optional amendments: Paragraphs 1, 2 (a), 3, 4 are unchanged. Факультативные поправки: Пункты 1, 2 а), 3, 4 остаются без изменений.
In main, the amendments are the following: В общих чертах эти поправки являются следующими:
The secretariat reproduces hereafter the amendments adopted during the previous session of the Joint Meeting which will be integrated into the Annexes A and B of ADR. Секретариат воспроизводит ниже поправки, принятые на предыдущем Совместном совещании, которые будут отражены в тексте приложениях А и В ДОПОГ.
Its task was to analyse the current bargaining system and framework for collective wage negotiations and if necessary propose amendments to the system. Его задачей было проанализировать существующую систему заключения коллективных договоров, а также разработать основу для коллективных переговоров о заработной плате и в случае необходимости предложить поправки к существующей практике.
Two important amendments have been made to the Marriage Act of 4 July 1991 concerning contraction of marriage. В Закон о браке от 4 июля 1991 года были внесены две важные поправки, касающиеся вступления в брак.
The 1996 amendments also provided for a secret ballot certification vote where at least 40 percent of employees in a bargaining unit support unionization. Поправки 1996 года предусматривают также подтверждение числа голосов, поданных в ходе тайного голосования, в случае, если не менее 40% наемных работников, участвующих в переговорах, высказалось за объединение в профсоюз.
The amendments should also ensure that refugee children automatically acquire Armenian citizenship when their parents do so, and that the Law on Citizenship is revised accordingly. Поправки также должны предусматривать автоматическое предоставление армянского гражданства детям беженцев при его получении родителями и внесение соответствующих изменений в закон о гражданстве.
Senegal: amendments to the draft rules of procedure Сенегал: поправки к проекту правил процедуры
The sponsors of the amendments hoped that all delegations would support them, since they were constructive and based on language agreed upon and adopted in the past. Авторы поправок надеются, что поправки будут поддержаны всеми делегациями, поскольку они конструктивны и основаны на ранее согласованных и принятых текстах.
The Board had recommended amendments to the Regulations of the Fund with respect to the commutation of the minimum benefit and extended leave without pay. Правление рекомендовало также внести поправки в положения Фонда об исчислении минимального пенсионного пособия и продолжительном неоплачиваемом отпуске.
The judges of the Tribunal held several plenary sessions in which, among other things, we adopted the rule amendments that I mentioned earlier. Судьи Трибунала провели ряд пленарных заседаний, в ходе которых, среди прочего, мы приняли поправки к правилам, о чем я уже говорил.
These amendments reaffirm the commitment to the institution of marriage by free consent between one man and one woman as equal partners. Эти поправки подтверждают приверженность государства концепции брака, основанного на свободном согласии между одним мужчиной и одной женщиной как равными партнерами.
Any amendments to that Convention should, however, strengthen international law rather than grant any country the right to attack other countries' civilian nuclear facilities. Однако любые поправки к этой конвенции должны способствовать укреплению международно-правовых норм, а не давать какой-либо стране право нападать на гражданские ядерные объекты других стран.
Response: Various amendments have been made in Sections 6, 7, 11, 19, 21 and 39 of the Anti-Terrorism Act, 1997. Различные поправки были внесены в разделы 6, 7, 11, 19, 21 и 39 Закона 1997 года о борьбе с терроризмом.
Mr. Wallace said that, in paragraph 24 of the document, the word "amendments" should read "amendment". Г-н Уоллес говорит, что в пункте 24 этого документа слово "поправки" следует заменить на "поправка".
Precise definition of the wastes concerned are crucial to the purposes of the proposals to enable technically sound amendments to the HS Nomenclature to be drafted. Точное определение соответствующих отходов имеет исключительно важное значение для целей подготовки предложений, касающихся создания условий, позволяющих внести в номенклатуру СС технически обоснованные поправки.
In the end the following amendments were agreed and will be transmitted to the Working Party for adoption: По завершении дискуссии были согласованы следующие поправки, которые будут переданы Рабочей группой для утверждения:
The Committee also welcomes the recent amendments made to the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment Act aimed, inter alia, at penalizing recruitment agencies that charge exorbitant fees. Комитет также приветствует недавние поправки, внесенные в акт Шри-ланкийского бюро по вопросам занятости за рубежом, направленный, в частности, на наказание агентств по трудоустройству, которые взимают чрезвычайно высокую плату за их услуги.
At the end of 2009, the Parliament of the Republic of Uzbekistan adopted amendments to the Code on Administrative Liability, increasing penalties for the use of child labour. В конце 2009 года Парламент Республики Узбекистан принял поправки в Кодекс об административной ответственности, усиливающие ответственность за использование детского труда.
Number of systems contracts (including amendments): Количество системных контрактов (включая поправки):
The Conference agreed that delegations could submit amendments and/or revisions to the Rapporteur-General by Saturday, 12 December 2009, after which the report should be finalized. Участники Конференции приняли решение о том, что делегации смогут представлять Генеральному докладчику свои поправки и/или изменения до субботы, 12 декабря 2009 года, после чего работа над докладом будет завершена.