Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The amendments also reduced the burdens of the entity employing convicts and the costs related to their employment. Эти поправки позволили также облегчить бремя организаций, нанимающих осужденных, и сократить расходы, связанные с их работой.
Recent amendments and new legislation further promote the equality of women in society. Недавно принятые поправки и новые законы содействуют укреплению равноправия женщин в обществе.
The respective amendments of the Criminal Code were being prepared. Соответствующие поправки к Уголовному кодексу уже подготавливаются.
South Africa commended Tunisia's amendments to its national criminal law provisions bringing them in line with the Convention Against Torture. Южная Африка одобрила внесенные Тунисом поправки в положения национального уголовного права с целью приведения его в соответствие с Конвенцией против пыток.
Council regulation 539/2001 of 15 March 2001 (and its subsequent amendments). Постановление 539/2001 Совета от 15 марта 2001 года (и последующие поправки к нему).
In addition, amendments to our criminal code have made it possible to punish violations of those Conventions. Кроме того, поправки к нашему уголовному кодексу позволяют теперь наказывать за нарушение положений этих конвенций.
Faced with such an inflexible approach, delegations with concerns about the draft resolution had had no other recourse but to propose formal amendments. Столкнувшись с таким негибким подходом, у делегатов, испытывающих озабоченность в связи с этим проектом резолюции, нет иного выбора кроме как предложить внести официальные поправки.
Belgium and Russia expressed concern that some amendments would amount to a reinterpretation of the Covenant. Бельгия и Россия выразили обеспокоенность тем, что некоторые поправки можно расценивать как новое толкование Пакта.
Kyrgyzstan added that necessary amendments to the Criminal Procedure Code were being drafted. Кыргызстан сообщил также, что разрабатываются необходимые поправки к Уголовно-процессуальному кодексу.
Legislative amendments adopted during the last two years greatly contributed to this process. Этому процессу в значительной степени способствовали поправки, внесенные в законодательство за последние два года.
The Board noted, however, that amendments to rules required the approval of the Commissioner-General for exceptions. Однако Комиссия отметила, что в случае исключений поправки к правилам требуют утверждения со стороны Генерального комиссара.
Many also supported the draft criteria developed by the Secretariat, though a number introduced amendments to particular sub-items. Многие также одобрили проект критериев, подготовленный секретариатом, однако ряд представителей внесли поправки в отдельные подпункты.
A number of representatives also offered detailed amendments to the draft format for reporting on PCBs. Ряд представителей предложили также детализированные поправки к проекту формата представления информации о ПХД.
We can advise that countries in our group are working intensively to provide amendments based on key concerns and with this objective. Мы можем сказать, что входящие в нашу группу страны активно работают, чтобы с этой целью представить поправки, учитывающие основные вызывающие озабоченность моменты.
If agreed, amendments to the standard will be formulated and submitted to the Working Party for approval. В случае достижения согласия поправки к стандарту будут сформулированы и представлены Рабочей группе на одобрение.
Requested amendments were already included in the consolidated version of the standard. Рекомендованные поправки были уже включены в сводный вариант стандарта.
The expected accomplishment was fully met with one new Convention and numerous amendments to existing legal instruments adopted in the biennium. Это ожидаемое достижение обеспечено в полной мере, так как в течение двухгодичного периода были приняты одна новая Конвенция и многочисленные поправки к действующим правовым документам.
The amendments introduce new provisions concerning: Эти поправки вводят новые положения, касающиеся:
This will have to be discussed once all the amendments have been worked out in detail. Данную проблему необходимо будет обсудить, как только будут детально проработаны все поправки.
Accordingly, many participants suggested amendments to provide broader opportunities for cost-effective emission reductions. В этой связи многие участники предлагали поправки, призванные обеспечить более широкие возможности для затратоэффективных сокращений выбросов.
Participants will be asked to review these terms of reference and consider amendments that delegations may wish to propose. Участникам будет предложено рассмотреть этот круг ведения и изучить поправки, которые делегации, возможно, пожелают представить.
The trial period was extended to allow the industry to test the new amendments in the table of tolerances. Испытательный период был продлен, с тем чтобы дать возможность отрасли испытать новые поправки к таблице допусков.
CARICOM repeats its strong and well-grounded position that our amendments were very pertinent to the thrust of this draft resolution. КАРИКОМ подтверждает свою твердую и обоснованную позицию, согласно которой предложенные нами поправки были весьма актуальными с точки зрения сути данного проекта резолюции.
Sweden indicated that amendments of relevant legislation were under way. Швеция отметила, что в настоящее время рассматриваются поправки к соответствующему законодательству.
For that reason, amendments to the declaration to render it consistent with international law and constitutional frameworks are essential. По этой причине крайне необходимо внести поправки в декларацию, чтобы она соответствовала нормам международного права и конституционным принципам.