Individual sections within the Tribunal have made recommendations for amendments of existing agreements and contracts necessary to meet the requirements of the Residual Mechanism. |
Отдельные секции Трибунала рекомендовали внести в существующие соглашения и договоры поправки, необходимые для удовлетворения потребностей Остаточного механизма. |
Those amendments adapt the methods in question to scientific and technical progress. |
Их поправки обеспечивают адаптацию этих методов к научно-техническому прогрессу. |
The amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament. |
Поправки в избирательное законодательство не были обнародованы, несмотря на то что они рассматривались парламентом. |
It was not a negotiated text, therefore no suggestions or amendments to it would be considered. |
Этот текст составляется не на основе согласования, поэтому никакие предложения или поправки не подлежат рассмотрению. |
The delegation stated that the Government had considered the constitutional amendments resulting from the views gathered during the National Consensus Dialogue. |
Делегация сообщила, что правительство рассмотрело конституционные поправки, разработанные по результатам мнений, выраженных в ходе Диалога о национальном консенсусе. |
Argentina welcomed the amendments that were introduced in the legislation with regard to the combating of domestic violence. |
Аргентина приветствовала поправки, внесенные в законодательство о борьбе с насилием в семье. |
In 2011 GoM adopted the amendments to the Action Plan. |
В 2011 году правительство Черногории приняло поправки к Плану действий. |
The ninth and tenth amendments to the Constitution can be interpreted as protecting inherent self-government rights of Indian tribes. |
Можно считать, что девятая и десятая поправки к Конституции защищают неотъемлемое право индейских племен на самоуправление. |
She proposed that the Board approve the amendments as contained in the document. |
Она предложила Совету одобрить содержащиеся в документе поправки. |
A consolidated version of the standard, including the amendments made at the current session, will be transmitted to the Working Party for adoption. |
Для утверждения Рабочей группой будет представлен сводный текст стандарта, включая поправки, внесенные на нынешней сессии. |
All future amendments to the European legislation shall be timely taken into consideration. |
В этой связи надлежит своевременно учитывать все будущие поправки к европейскому законодательству. |
Draft amendments which need to be confirmed by the Governments concerned are shown in bold characters. |
Предлагаемые поправки, которые нуждаются в подтверждении со стороны заинтересованных правительств, выделены жирным шрифтом. |
Substantive amendments are marked with footnotes for further consideration. |
Существенные поправки вынесены в сноски для целей их дальнейшего рассмотрения. |
The following amendments to road traffic legislation entered into force in 2004: |
В 2004 году вступили в силу перечисленные ниже поправки к законодательству в области безопасности дорожного движения: |
These amendments are indicated in square brackets in this document. |
В настоящем документе эти поправки приведены в квадратных скобках. |
The paper will possibly include some further comments on and minor amendments to this proposal. |
Этот вариант будет, возможно, содержать некоторые дополнительные замечания и незначительные поправки к данному предложению. |
Since the original regulation was published in March 1999, there have been three amendments. |
За время, прошедшее после опубликования первоначальных правил в марте 1999 года, в эти правила были внесены три поправки. |
At its third session, the Expert Group considered the first full drafts of the guidelines and guidance and agreed on amendments to it. |
На своей третьей сессии Группа экспертов рассмотрела первые полные проекты руководящих принципов и указаний и согласовала поправки. |
Law amendments define, more precisely, the composition and the manner of election of the members of minorities' councils. |
Поправки к этому закону более точно определяют состав советов меньшинств и порядок избрания его членов. |
The Committee has thus accepted 146 amendments concerning 63 names and is considering many others. |
Комитет принял 146 поправок в отношении 63 фамилий и рассматривает многие другие поправки. |
On 18 September, the amendments to the draft text of 28 August were read out in the Transitional National Assembly. |
18 сентября в Переходной национальной ассамблее были зачитаны поправки к проекту текста от 28 августа. |
Following further negotiations, additional amendments were agreed upon and read out in the Assembly without a vote on 12 October. |
После дополнительных переговоров были согласованы новые поправки, которые были зачитаны в Ассамблее без голосования 12 октября. |
The amendments will be considered approved if they receive a majority of votes. |
Поправки будут считаться утвержденными, если за них будет подано большинство голосов. |
Before the ratification of treaties, Finland regularly reviews its legislation to identify possible incompatibilities, and undertakes the necessary legislative amendments. |
Перед ратификацией договоров Финляндия регулярно проводит обзор своего законодательства для выявления возможных несоответствий и вносит необходимые законодательные поправки. |
However, since the International Monetary Fund has proposed further amendments, the two laws will be promulgated after the submission of this report. |
Однако, поскольку Международный валютный фонд предложил дополнительные поправки, эти два закона будут промульгированы после представления этого доклада. |