Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
Recent amendments include measures against discrimination on the basis of pregnancy, childbirth and motherhood. Недавно внесенные в него поправки предусматривают принятие мер по недопущению дискриминации на основании беременности, рождения ребенка и материнства.
The act was accompanied by several legislative amendments. Наряду с этим Законом были также приняты некоторые поправки к действующему законодательству.
The Working Party adopted these amendments as pending, prior to adopting a final package of amendments to the Resolution. Рабочая группа одобрила эти поправки в предварительном порядке до принятия окончательного пакета поправок к резолюции.
The Constitution Reform Commission had also recommended that Constitutional amendments and other legislative amendments be drafted in gender neutral language. Комиссия по конституционной реформе рекомендовала также сформулировать поправки к Конституции и другие законодательные поправки нейтральным с точки зрения гендерных вопросов образом.
These amendments have not come into operation pending consequential amendments that are being made to the Criminal Procedure Code. Эти поправки вступят в силу после принятия соответствующих поправок к Уголовно-процессуальному кодексу.
The Norwegian Government proposed a number of amendments in April 2003 to fulfil these obligations, including amendments to the Immigration Act. Правительство Норвегии в апреле 2003 года предложило внести ряд поправок для выполнения этих обязательств, включая поправки в Закон об иммиграции.
Item 3, amendments to the Convention and its Annexes, is included in response to proposals for such amendments received by the secretariat. Пункт З "Поправки к Конвенции и ее приложениям" включен в соответствии с полученными секретариатом предложениями о внесении таких поправок.
Legislative amendments Significant amendments to citizenship legislation were enacted in 2002. В 2002 году были приняты важные поправки к законодательству о гражданстве.
The already adopted legislative amendments are sufficient and additional amendments to the Civil Law are not required. Уже внесенные в законодательство поправки достаточны, и дополнительных изменений Гражданского кодекса не предусматривается.
Corrections and consequential amendments to be incorporated in the amendments for 2011 Исправления и поправки, вытекающие из других поправок, которые необходимо учесть в поправках 2011 года
If amendments are adopted at the seventh session, there will be less than a year for the amendments to enter into force. Если поправки будут приняты на седьмой сессии, то для вступления этих поправок в силу останется менее одного года.
In relation to amendments to the Kyoto Protocol, consequential amendments may be required. Что касается поправок к Киотскому протоколу, то, возможно, потребуются последующие поправки.
Such amendments would have to fulfil the requirements for amendments in all the instruments to be opened. Такие поправки должны отвечать требованиям, предъявляемым к поправкам во всех инструментах, которые будут открыты.
Experience with the Convention amendments suggests that the ratification process is rather slow though the amendments themselves are relatively recent. Опыт, внесения поправок в конвенции свидетельствует о том, что процесс ратификации проходит достаточно медленно; вместе с тем сами поправки были приняты относительно недавно.
In addition, a large number of amendments to paragraph 3 have been identified by the Legal Group that are not shown as amendments in the negotiating text. Кроме того, Группа по правовым вопросам выявила значительное количество поправок к пункту 3, которые не выделены как поправки в тексте для переговоров.
However, no provisions are included in these amendments to allow the use of the old style model certificates issued before the entry into force of these amendments. Однако в эти поправки не были включены положения, позволяющие использовать предыдущие образцы бланка свидетельств, выданных до вступления в силу данных поправок.
As the amendments to Annex 10 were less stringent than the current ones, the expert from Japan couldn't accept those amendments. Поскольку поправки к приложению 10 носят менее жесткий характер, чем существующие, эксперт от Японии не счел возможным согласиться с этими поправками.
It is the normal practice for the MOP to adopt packages of amendments, so that all adopted amendments are contained in one legal instrument. Для Совещания Сторон является обычной практикой то, что принимается комплекс поправок, и поэтому все принимаемые поправки содержатся в одном правовом документе.
The amendments of the Criminal Code do not apply to the Faroe Islands, but the amendments may enter into force by a Royal decree. Поправки к уголовному кодексу не применяются к Фарерским островам, однако эти поправки могут быть введены в действие королевским указом.
Most of the Albanian deputies abstained in order to invalidate the process as a two-thirds majority was required for constitutional amendments, however, the amendments were declared passed. Большинство албанских депутатов воздержались, чтобы сделать процесс недействительным, поскольку для внесения поправок в конституцию требовалось большинство в две трети, однако эти поправки были объявлены принятыми.
With regard to the role of the Committee in respect of amendments to R., it was proposed that such amendments be submitted for endorsement. Что касается роли Комитета при внесении поправок в документ R., то было предложено, чтобы такие поправки представлялись Комитету на утверждение.
The Working Party reiterated that official information from neighbouring States of countries proposing amendments to the AGR is a prerequisite for the discussion of such amendments in its meetings. Рабочая группа вновь подтвердила, что наличие официальной информации от государств, расположенных рядом со странами, предлагающими поправки к СМА, является обязательным условием для обсуждения таких поправок на ее совещаниях.
We voiced Lithuania's opinion in the Working Group: implications of Charter amendments are not yet amendments and therefore do not involve Article 108. Мы изложили мнение Литвы в Рабочей группе: последствия, ведущие к внесению поправок, еще не поправки и поэтому не подпадают под действие статьи 108.
I would ask that the amendments be presented slowly enough so that all delegations can take written note of the amendments. Я хочу попросить, чтобы поправки представлялись достаточно медленно, с тем чтобы все делегации могли записать их.
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок.