| Such amendments shall be adopted by a two-thirds majority of the members of the Assembly of States Parties. | Такие поправки принимаются большинством в две трети голосов членов Ассамблеи государств-участников. |
| The Elements of Crimes and amendments thereto shall be consistent with this Statute. | З. Элементы преступлений и поправки к ним находятся в соответствии с настоящим Статутом. |
| The Regulations and any amendments thereto shall take effect upon adoption unless otherwise decided by the judges. | З. Регламент и любые поправки к нему вступают в силу по их принятии, если судьи не примут иного решения. |
| The amendments submitted by Mexico were helpful in clarifying the proposed exceptions to that rule. | Поправки предложенные Мексикой, помогают уточнить предлагаемые исключения из этого правила. |
| Any amendments arising from such a review conference would be covered by the provisions of article 110. | Любые поправки, являющиеся результатом такой обзорной конференции, будут подпадать под действие положений статьи 110. |
| It is further suggested that other proposals, including amendments, be submitted as early as possible during the Conference. | Предлагается также вносить другие предложения, включая поправки, в ходе Конференции как можно раньше. |
| Mr. SHAAI supported both amendments to paragraph 26. | Г-н ШАХИ поддерживает обе поправки к пункту 26. |
| The Government had requested that amendments to the Penal Code be drafted to take account of the provisions of the Convention. | Правительство предложило подготовить поправки к Уголовному кодексу с учетом положений Конвенции. |
| In addition to recent amendments to strengthen the Criminal Code's response to violence, a number of legislative initiatives were pending. | Ожидается ряд законодательных инициатив, дополняющих недавние поправки в целях укрепления положений уголовного кодекса, касающихся насилия. |
| Recently, one of the aspirants circulated amendments to our draft resolution. | Недавно один из претендентов распространил поправки к нашему проекту резолюции. |
| The National Congress is ready to discuss the agreed constitutional amendments. | Национальный конгресс готов обсудить согласованные конституционные поправки. |
| It should be emphasized that amendments made to the penal legislation in force are in line with the recommendations of the Committee. | Следует также отметить и то, что внесенные в действующее уголовное законодательство поправки соответствуют рекомендациям Комитета. |
| She suggested that amendments should be made in such a way as to make the text self-explanatory. | Оратор предлагает внести такие поправки, которые позволят подготовить текст, не требующий каких-либо разъяснений. |
| The recent amendments to the Law on Citizenship will further retard the process of agreeing on the quick start package. | Поправки, недавно внесенные в Закон о гражданстве, еще больше затянут процесс согласования комплекса неотложных нормативных актов. |
| These included amendments dealing with the appointment of various labour tribunals and a labour relations board. | В частности, были приняты поправки, касающиеся назначения различных трибуналов по рассмотрению трудовых споров и комиссии по вопросам трудовых отношений. |
| The amendments are not necessary to protect the existing interests of pastoralists. | Для защиты угодий скотоводов эти поправки не нужны. |
| Later, the Norwegian legislative assembly also started to make legal amendments in order to confirm this notion legally. | Позднее норвежский законодательный орган также стал принимать правовые поправки для юридического закрепления данной концепции. |
| Western Australia has already introduced amendments to its Conservation and Land Management Act. | Западная Австралия уже приняла поправки к своему Закону об охране природы и рациональном природопользовании и рациональном использовании земельных ресурсов. |
| The representative of Brazil made a statement expressing the support of the Latin American and Caribbean Group for the Colombian proposal, including amendments thereto. | Представитель Бразилии в своем выступлении поддержал от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна предложение Колумбии, включая поправки. |
| The Conference will in addition consider for the first time amendments to the Convention proposed by the Parties. | Кроме того, Конференция впервые рассмотрит предложенные Сторонами поправки к Конвенции. |
| The Expert Group understands that amendments have been motivated by new evidence and by the obligation to address the full culpability of accused persons. | Группа экспертов понимает, что поправки продиктованы появлением новых доказательств и стремлением доказать полную виновность обвиняемых лиц. |
| The Committee adopted various new provisions for inclusion in the model regulations and amendments to the existing provisions. | Комитет принял различные новые положения для включения в типовое положение и поправки к существующим положениям. |
| IUSY also made efforts to encourage other youth non-governmental organizations to submit amendments and comments to the programme. | МСМС также стремился оказывать содействие другим молодежным неправительственным организациям, поощряя их представлять поправки и замечания к этой Программе. |
| Because the Czech Parliament's upper house has an absolute veto over constitutional amendments, the opportunity to amend the Constitution was lost. | Поскольку верхняя палата чешского парламента имеет право абсолютного вето на конституциональные поправки, возможность внести поправку в Конституцию была потеряна. |
| Only States may subsequently submit amendments to the draft recommendations. | После этого поправки к проекту рекомендаций могут представляться только государствами. |