Such amendments shall be adopted by a two-thirds majority of the members of the Assembly of States Parties. |
Такие поправки принимаются большинством в две трети голосов членов Ассамблеи государств-участников. |
The Elements of Crimes and amendments thereto shall be consistent with this Statute. |
З. Элементы преступлений и поправки к ним находятся в соответствии с настоящим Статутом. |
The Regulations and any amendments thereto shall take effect upon adoption unless otherwise decided by the judges. |
З. Регламент и любые поправки к нему вступают в силу по их принятии, если судьи не примут иного решения. |
The amendments submitted by Mexico were helpful in clarifying the proposed exceptions to that rule. |
Поправки предложенные Мексикой, помогают уточнить предлагаемые исключения из этого правила. |
Any amendments arising from such a review conference would be covered by the provisions of article 110. |
Любые поправки, являющиеся результатом такой обзорной конференции, будут подпадать под действие положений статьи 110. |
It is further suggested that other proposals, including amendments, be submitted as early as possible during the Conference. |
Предлагается также вносить другие предложения, включая поправки, в ходе Конференции как можно раньше. |
Mr. SHAAI supported both amendments to paragraph 26. |
Г-н ШАХИ поддерживает обе поправки к пункту 26. |
The Government had requested that amendments to the Penal Code be drafted to take account of the provisions of the Convention. |
Правительство предложило подготовить поправки к Уголовному кодексу с учетом положений Конвенции. |
In addition to recent amendments to strengthen the Criminal Code's response to violence, a number of legislative initiatives were pending. |
Ожидается ряд законодательных инициатив, дополняющих недавние поправки в целях укрепления положений уголовного кодекса, касающихся насилия. |
Recently, one of the aspirants circulated amendments to our draft resolution. |
Недавно один из претендентов распространил поправки к нашему проекту резолюции. |
The National Congress is ready to discuss the agreed constitutional amendments. |
Национальный конгресс готов обсудить согласованные конституционные поправки. |
It should be emphasized that amendments made to the penal legislation in force are in line with the recommendations of the Committee. |
Следует также отметить и то, что внесенные в действующее уголовное законодательство поправки соответствуют рекомендациям Комитета. |
She suggested that amendments should be made in such a way as to make the text self-explanatory. |
Оратор предлагает внести такие поправки, которые позволят подготовить текст, не требующий каких-либо разъяснений. |
The recent amendments to the Law on Citizenship will further retard the process of agreeing on the quick start package. |
Поправки, недавно внесенные в Закон о гражданстве, еще больше затянут процесс согласования комплекса неотложных нормативных актов. |
These included amendments dealing with the appointment of various labour tribunals and a labour relations board. |
В частности, были приняты поправки, касающиеся назначения различных трибуналов по рассмотрению трудовых споров и комиссии по вопросам трудовых отношений. |
The amendments are not necessary to protect the existing interests of pastoralists. |
Для защиты угодий скотоводов эти поправки не нужны. |
Later, the Norwegian legislative assembly also started to make legal amendments in order to confirm this notion legally. |
Позднее норвежский законодательный орган также стал принимать правовые поправки для юридического закрепления данной концепции. |
Western Australia has already introduced amendments to its Conservation and Land Management Act. |
Западная Австралия уже приняла поправки к своему Закону об охране природы и рациональном природопользовании и рациональном использовании земельных ресурсов. |
The representative of Brazil made a statement expressing the support of the Latin American and Caribbean Group for the Colombian proposal, including amendments thereto. |
Представитель Бразилии в своем выступлении поддержал от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна предложение Колумбии, включая поправки. |
The Conference will in addition consider for the first time amendments to the Convention proposed by the Parties. |
Кроме того, Конференция впервые рассмотрит предложенные Сторонами поправки к Конвенции. |
The Expert Group understands that amendments have been motivated by new evidence and by the obligation to address the full culpability of accused persons. |
Группа экспертов понимает, что поправки продиктованы появлением новых доказательств и стремлением доказать полную виновность обвиняемых лиц. |
The Committee adopted various new provisions for inclusion in the model regulations and amendments to the existing provisions. |
Комитет принял различные новые положения для включения в типовое положение и поправки к существующим положениям. |
IUSY also made efforts to encourage other youth non-governmental organizations to submit amendments and comments to the programme. |
МСМС также стремился оказывать содействие другим молодежным неправительственным организациям, поощряя их представлять поправки и замечания к этой Программе. |
Because the Czech Parliament's upper house has an absolute veto over constitutional amendments, the opportunity to amend the Constitution was lost. |
Поскольку верхняя палата чешского парламента имеет право абсолютного вето на конституциональные поправки, возможность внести поправку в Конституцию была потеряна. |
Only States may subsequently submit amendments to the draft recommendations. |
После этого поправки к проекту рекомендаций могут представляться только государствами. |