Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
The following recent amendments and new instruments have been adopted: За последнее время приняты следующие поправки и новые документы:
His delegation had proposed very limited amendments, which did not alter the balance of the text, and had also considered with interest Ethiopia's written comments concerning article 20. Его делегация предложила весьма ограниченные поправки, которые не нарушают сбалансированность текста, и с интересом рассмотрела также письменные замечания Эфиопии, касающиеся статьи 20.
contributory service: consequential amendments to the Regulations of the Fund в Фонде: необходимые поправки к Положениям Фонда
Both amendments, in our view, one preambular and one operative, address the inherent right of States to self-defence. Обе поправки, с нашей точки зрения, одна по преамбуле и одна по постановляющей части, рассматривают неотъемлемое право государств на самооборону.
The amendments aim at fighting the existence of narcotics in the prisons and to improve the order and safety in them. Указанные поправки направлены на предотвращение появления наркотиков в тюрьмах и улучшение в них порядка и безопасности.
Along with others, we proposed to Colombia, which represented the sponsors of the draft resolution, some amendments that could have helped us to reach consensus. Вместе с другими мы предлагали Колумбии, которая представляла соавторов данного проекта резолюции, некоторые поправки, которые позволили бы нам добиться консенсуса.
Argentina had introduced important constitutional and legal amendments benefiting its own indigenous peoples, who had been actively involved in the drafting process. Аргентина внесла важные поправки в конституцию и национальные законы в интересах своих коренных народов, которые активно участвовали в процессе подготовки соответствующих проектов.
Because of the importance which they attached to the issue, the Group of 77 and China intended to present the amendments concerned for voting, whenever appropriate. Учитывая значение, которое они придают этому вопросу, Группа 77 и Китай намерены представлять в случае необходимости соответствующие поправки для голосования.
His delegation urged the Special Committee not to reject wholesale any amendments put forward by the European Union in an attempt to redress the bias in the draft resolution. Его делегация призывает Специальный комитет не отклонять во всей совокупности поправки, представленные Европейским союзом и нацеленные на устранение предубежденности в формулировках этого проекта резолюции.
To sum up, in effect the amendments mean that all rulings which apply specifically to women are no longer valid. Другими словами, эти поправки означают, что все положения, которые ранее касались лишь женщин, в настоящее время сняты.
Some of the amendments which were introduced prior to the submission of Pakistan's last report do not in any way impede the implementation of the provisions of the Convention. Некоторые поправки, внесенные в нее до представления последнего доклада Пакистана, никоим образом не препятствуют осуществлению положений Конвенции.
In this respect there are great expectations that the pending amendments to the Penal Code will serve the purpose. В этой связи большие надежды возлагаются на то, что достижению этой цели будут содействовать находящиеся на рассмотрении поправки к Уголовному кодексу.
In the course of this process, the United States presented 29 amendments to the provisions of the memorandum agreed upon with the United Nations Secretariat during the negotiations. В ходе этого процесса Соединенные Штаты представили поправки к положениям меморандума, согласованным с Секретариатом Организации Объединенных Наций в ходе переговоров.
Note: The text reproduced below contains amendments to Annex 7 of R.E., adopted by WP. at its one-hundred-and-thirty-fifth session. Примечание: В приведенном ниже тексте содержатся поправки к приложению 7 к СР., принятые WP. на его сто тридцать пятой сессии.
3/ This text may be simplified if all amendments to annexes are to be handled by the paragraph 4 procedure. З/ Этот текст можно упростить в том случае, если охватить все поправки к приложениям процедурой, предусмотренной в пункте 4.
On this basis, France suggests the following amendments and additions: Франция предлагает на основе этих предложений следующие поправки и добавления:
The Working Party invited the secretariat to transmit the amended CLCCR text to the depositary along with the other amendments adopted in the course of the session. Рабочая группа поручила секретариату передать депозитарию измененный текст предложения ККПКП, а также другие поправки, принятые в ходе сессии.
The CHAIRMAN invited the members who had suggested amendments to hold consultations with Mr. Shahi with a view to elaborating a final version of the draft decision. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам, предложившим поправки, провести консультации с гном Шахи с целью разработки окончательного варианта проекта решения.
The proposed clarifications, additions and amendments are divided into two parts: Предлагаемые уточнения, добавления и поправки разбиты на две части:
At its eighth session, the SBSTA requested the secretariat to send a questionnaire to Parties on clarifications, additions and/or amendments to the revised UNFCCC reporting guidelines. На своей восьмой сессии ВОКНТА просил секретариат направить странам вопросник с просьбой представить уточнения, добавление и/или поправки к пересмотренным руководящим принципам для подготовки сообщений РКИКООН.
All amendments adopted by the Working Party should be transmitted by the secretariat to the depositary in a single document; все поправки, принятые Рабочей группой, должны направляться секретариатом депозитарию в одном документе;
For example, under the section on article 3 in paragraphs 4.3 and 4.4, the report mentioned that amendments would be made to remove any discrimination against women. Например, в пунктах 4.3 и 4.4 раздела по статье 3 доклада упоминается о том, что будут внесены поправки в целях устранения какой бы то ни было дискриминации в отношении женщин.
When the trial resumed, it would be under the new legislation, which had been modified by the amendments introducing an appeal procedure. Когда судебный процесс возобновится, процедура разбирательства будет регулироваться новым законодательством, в которое внесены поправки, касающиеся введения процедуры обжалования.
The draft concluding observations concerning Madagascar, as a whole, were adopted, subject to the amendments to be made to them. Проект выводов, касающихся Мадагаскара, принимается в целом при том понимании, что в него будут внесены соответствующие поправки.
It was generally agreed that any amendments to the 1989 Convention should be minimal so as to encourage States to ratify it and not to withdraw existing ratifications. В целом они согласились, что любые поправки к Конвенции 1989 года должны быть минимальными, с тем чтобы побудить государства ратифицировать ее и не отказываться от уже сделанных ратификаций.