Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
States have also made amendments to their criminal codes to ensure that violent acts are met with appropriate punishments. Государство также вносит поправки в свои уголовные кодексы, с тем чтобы обеспечить должное наказание деяний, сопряженных с насилием.
The Government further reported that the new amendments strengthened the recognition of rights to all migrants, irrespective of their administrative condition. Правительство сообщило далее, что новые поправки содействуют признанию прав всех мигрантов независимо от их административного статуса.
The new act has also introduced amendments regarding the application of sanctions. Новым законом были также внесены поправки, касающиеся применения санкций.
Parliament is currently putting the final touches on amendments for ratification by both chambers. В настоящее время парламент вносит последние коррективы в поправки с целью их ратификации обеими палатами.
First, we must adopt amendments to the Kyoto Protocol, so as to allow for a second commitment period. Во-первых, мы должны принять поправки к Киотскому протоколу, что позволит приступить ко второму периоду выполнения обязательств.
Thus, the European Union cannot make written proposals or amendments under any circumstances. Таким образом, Европейский союз ни при каких обстоятельствах не может представлять письменные предложения или поправки.
The representatives of the European Union will be permitted to present proposals and amendments orally. Представители Европейского союза будут иметь право устно представлять предложения и поправки.
The Ministry of Social Affairs was in the process of amending the Child Protection Act, and the amendments would ban corporal punishment explicitly. Министерство социальных дел готовит поправки к Закону о защите детей, которые предусматривают безоговорочное запрещение телесных наказаний.
In 2010, India enacted amendments to the Foreign Trade Act, 1992, to further strengthen the national export control system. В 2010 году Индия приняла поправки к Закону о внешней торговле 1992 года в целях ужесточения национальной системы контроля за экспортом.
The constitutional amendments of 1993 and the change in our flag showed our goodwill, openness and cooperativeness. Поправки к Конституции 1993 года и изменения в нашем флаге показали нашу добрую волю, открытость и готовность к сотрудничеству.
The representatives of the European Union will not have the right to submit proposals or amendments for circulation as an official document. Представителям Европейского союза не будет предоставлено право представлять предложения или поправки для распространения в качестве официального документа.
It suggests that the Council adopt the amendments and request the Executive Director to take the relevant action. В нем предлагается, чтобы Совет принял поправки и просил Директора-исполнителя принять соответствующие меры.
The Governing Council may therefore wish to adopt the two amendments after considering the present report. Таким образом, Совет Управляющих, возможно, пожелает принять эти две поправки после рассмотрения настоящего доклада.
The recommendation for a decision on Kazakhstan would urge the party to ratify all amendments to the Protocol. В рекомендации относительно принятия решения по Казахстану содержится обращенный к Стороне настоятельный призыв ратифицировать все поправки к Протоколу.
The amendments contained in the draft revised Rules promote greater predictability and efficiency in arbitral proceedings. Поправки, содержащиеся в проекте пересмотренного Регламента, содействуют повышению предсказуемости и эффективности арбитражных процедур.
Delete all amendments to this chapter. Исключить все поправки к этой главе.
The consequential amendments to the table in 4.3.4.1.2 are indicated in bold italics. Вытекающие из этого поправки к таблице, приведенной в пункте 4.3.4.1.2, выделены жирным курсивом.
The amendments to the definition of maximum working pressure in 1.2.1 are presented below in bold italics. Ниже представлены поправки к определению максимального рабочего давления в разделе 1.2.1, которые выделены жирным курсивом.
The Working Group agreed on the following amendments and invites the Joint Meeting to decide as appropriate. Рабочая группа согласовала следующие поправки и предлагает Совместному совещанию принять соответствующие решения.
These amendments would provide for harmonisation of RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations for the transport of these substances. Эти поправки позволят согласовать МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН применительно к перевозке указанных веществ.
Manual amendments are having to be made, often at the last minute. Приходится вносить поправки вручную, зачастую в последний момент.
Therefore, it is at this stage difficult to propose completely harmonized amendments to these regulations. В силу этого на данном этапе трудно предложить полностью согласованные поправки к этим правилам.
Further amendments relating to Articles 14 - 16 of the AGTC Agreement entered into force on 10 December 2009. Другие поправки, касающиеся статей 14-16 Соглашения СЛКП, вступили в силу 10 декабря 2009 года.
The Administrative Committee, according to the procedure indicated in Appendix 1, shall establish new Regulations and amendments to Regulations. Новые Правила и поправки к Правилам принимаются Административным комитетом в соответствии с процедурой, указанной в добавлении 1.
The amendments to that document are marked in grey highlighted characters. Поправки к этому документу выделены серым цветом.