The amendments were discussed during the period 2013 - 2014 in GEF Council meetings prior to their approval by the Fifth GEF Assembly. |
Эти поправки до их утверждения пятой Ассамблеей ГЭФ обсуждались на заседаниях Совета ГЭФ в течение периода 2013-2014 годов. |
Some representatives also requested the deletion of item 9, on proposed adjustments and amendments to the Montreal Protocol. |
Некоторые представители просили исключить также пункт 9 «Предлагаемые корректировки и поправки к Монреальскому протоколу». |
The lack of alternatives for all HFC uses was therefore not a reason for refusing to discuss the amendments. |
Следовательно, отсутствие альтернатив для всех видов применения ГФУ не является причиной для отказа обсуждать эти поправки. |
Any State party, or the Court, may propose amendments to the Court's internal regulations. |
Любое государство-участник и Суд вправе предлагать поправки к внутреннему регламенту Суда. |
On 23 April, the Federation House of Representatives discussed amendments and initiatives to change the entity Constitution. |
Палата представителей парламента Федерации 23 апреля обсудила поправки и инициативы, направленные на пересмотр Конституции Федерации. |
These small amendments provide a better understanding, without changing the requirements. |
Внесены незначительные поправки, не изменяющие требований, но способствующие их лучшему пониманию. |
The amendments entered into force for all Contracting Parties to the HS Convention on 1 January 2012. |
Эти поправки вступили в силу для всех Договаривающихся сторон Конвенции о ГС 1 января 2012 года. |
For the sake of clarification, amendments to the existing text are presented in bold underlined, deletions are in strikethrough. |
Для удобочитаемости поправки к существующему тексту выделены жирным шрифтом с подчеркиванием, а исключенный текст зачеркнут. |
The revisions include amendments to the sections dealing with tender response rates and procurement planning. |
В это отредактированное издание вошли поправки к разделам, касающимся сроков поступления предложений и планирования закупочной деятельности. |
Modifications: any corrections or other amendments made by the procuring entity to the solicitation documents. |
Изменения: любые исправления или поправки, вносимые в тендерную документацию закупающей организацией. |
Any agreed amendments would be incorporated in the different language versions by a drafting committee. |
Редакционный комитет включит все согласованные поправки в текст проекта на разных языках. |
In June 2013, Parliament had adopted amendments to the Labour Code providing greater protection for women. |
В июне 2013 года парламент принял поправки к Трудовому кодексу, обеспечивающие более эффективную защиту прав женщин. |
He wondered whether the amendments to the Constitution had remedied that situation. |
Он хотел бы знать, внесены ли в Конституцию поправки, которые изменили это положение. |
Many representatives expressed pride at having ratified the Protocol and its amendments, reiterating their commitment to the objectives of the instrument. |
Многие представители с гордостью заявили, что их страны ратифицировали Протокол и поправки к нему, подтвердив свою приверженность целям этого документа. |
Table 2 presents the number of parties that have ratified the Vienna Convention and the Montreal Protocol and its amendments. |
З. В таблице 2 приводится информация о числе Сторон, ратифицировавших Венскую конвенцию и Монреальский протокол и поправки к нему. |
Participation in the event to present the new consumer protection law amendments in March 2013. |
Участие в мероприятии, на котором были представлены новые поправки к законодательству о защите прав потребителей, март 2013 года. |
These errors were detected when transposing the GTR into the series 6 amendments of Regulation 49. |
Эти неточности были выявлены в процессе переноса ГТП в поправки серии 6 к Правилам 49. |
Ms. Montineri (Secretariat) noted that two amendments had already been proposed by delegations. |
Г-жа Монтинери (Секретариат) отмечает, что делегации уже предложили внести две поправки. |
The Government planned to take further steps to protect the rights of persons with disabilities, including legislative amendments. |
Правительство планирует принять дополнительные меры по защите прав инвалидов, в том числе внести поправки в действующее законодательство. |
Recent amendments to the Code had included the prohibition of the promotion and incitement of hatred, violence and discrimination. |
Внесенные недавно в Кодекс поправки предусматривают запрещение подстрекательства к ненависти, насилию и дискриминации и оказания им содействия. |
The Executive Body requested the secretariat to issue revised versions of the above documents reflecting the agreed amendments. |
Исполнительный орган просил секретариат подготовить пересмотренные варианты вышеуказанных документов, отражающих согласованные поправки. |
In addition, amendments to the original text of paragraph 3 have been made merely to change the order of subparagraphs. |
Кроме того, поправки к первоначальному тексту пункта З предполагают лишь изменение порядка подпунктов. |
In 2009, amendments were approved with a view to strengthening current law. |
В 2009 году были утверждены поправки, направленные на укрепление существующего законодательства. |
The amendments envisage setting up of a three-member FATA tribunal headed by a Chairman. |
Поправки предусматривают создание суда ТПФУ в составе трех членов под руководством председателя. |
Contrary to the past practice, the amendments to the FCR provide right of bail to the accused. |
В отличие от прошлой практики поправки к П-П-П-П предусматривают право поручительства за обвиняемого. |