Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
In any event, according to the amendments, the preliminary investigation cannot exceed three months, instead of four months. В любом случае поправки предусматривают, что срок предварительного расследования не может превышать трех месяцев, а не четырех месяцев.
It welcomed further amendments to the Immigration Control Act and hoped that those would encourage migrants to seek remedies to which they were entitled. Она приветствовала внесение дополнительных поправок в Закон об иммиграционном контроле и выразила надежду на то, что эти поправки будут побуждать мигрантов пользоваться средствами правовой защиты, на которые они имеют право.
JS12 stated that India promulgated amendments to the Unlawful Activities Prevention Act of 1967 which reintroduced elements of earlier anti-terrorism legislation that had been broadly condemned. В СП12 указано, что Индия обнародовала поправки к Закону о предотвращении незаконной деятельности 1967 года, в соответствии с которыми в него повторно введены элементы действовавшего ранее антитеррористического законодательства, подвергнутого широкому осуждению.
The recent amendments in criminal law related to prevention of anti-women practices have criminalized the practice of depriving women of their right to inheritance. Недавно внесенные в уголовное законодательство поправки, касающиеся предупреждения дискриминирующей женщин практики, предусматривают уголовное наказание за лишение женщин прав наследования.
The decisions and regulations have been amended several times to take into account amendments to the resolutions, changes to annexes, updates of lists etc. В решения и постановления несколько раз вносились поправки с учетом поправок к этим резолюциям, изменений в приложениях, обновленной информации в перечнях и т.д.
The amendments to these laws will incorporate the following basic provisions regarding public participation: Поправки к этим законам предусматривают включение в них следующих основных положений, касающихся участия общественности:
The secretariat will prepare a consolidated version of the standard including the amendments made at this session, which will be transmitted to the Working Party for adoption. Секретариат подготовит сводный вариант Стандарта, включая поправки, внесенные на этой сессии, который будет представлен на утверждение Рабочей группы.
The Administrative Committee may wish to consider and approve the following amendments to Annex 8: Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить следующие поправки к приложению 8:
Number of countries that sign amendments to the Montreal Protocol Число стран, подписавших поправки к Монреальскому протоколу
The amendments to Chapter 3.1 and to Chapter 5.4 are deleted. Поправки к главе 3.1 и главе 5.4 исключены.
The ECR Training Group proposes the following amendments: Рабочая группа по подготовке кадров ЕДК предлагает следующие поправки:
In February 2006, Sweden appointed a commission to analyse whether existing penal legislation concerning such crimes as unlawful coercion offered sufficient protection against forced marriage and to propose any necessary amendments. В феврале 2006 года Швеция создала комиссию с целью установить, обеспечивает ли действующее уголовное законодательство, касающееся таких преступлений, как незаконное принуждение, достаточную защиту от принуждения к вступлению в брак, и разработать любые необходимые поправки.
Within the framework of ongoing full-scale reforms, significant legislative amendments have been adopted in order to ensure the consistency of Georgian legislation with the standards established by international human rights instruments. В рамках проводимых в настоящее время полномасштабных реформ в законодательство были внесены важные поправки для обеспечения соответствия грузинских законов нормам, предусмотренным международными договорами по правам человека.
The amendments will be passed to the Parliament and the adoption thereof is expected in 2006. Эти поправки будут переданы на рассмотрение парламента, и ожидается, что они будут одобрены в 2006 году.
On 30 November, the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina agreed on amendments to its Rules of Procedure, which met the criteria formulated by the High Representative. 30 ноября парламентская ассамблея Боснии и Герцеговины согласовала поправки к своим правилам процедуры, которые соответствовали критериям, сформулированным Высоким представителем.
Thus, the amendments have increased equality in access to health care services and also speeded up the reform of operating procedures in different health care districts. Таким образом, внесенные поправки позволили повысить степень равенства в доступе к медико-санитарному обслуживанию и также ускорили реформу рабочих процедур в различных медицинских округах.
and to adopt consequential amendments to rules 39 and l07; а также принять соответствующие поправки к правилам 39 и 107;
B. Oral amendments and proposals made by delegations in regard to the informal working paper proposed by the Chairperson В. Представленные делегациями устные поправки и предложения, касающиеся неофициального рабочего документа, предложенного Председателем
The amendments are expected to enter into force on 1 January 2010, but may be applied in whole or in part voluntarily one year earlier. Ожидается, что поправки вступят в силу 1 января 2010 года, но в целом или частично могут применяться добровольно годом ранее.
The document was discussed and the agreed amendments are as follows: Участники обсудили документ и согласовали следующие поправки к нему:
This feasibility review has taken place and will result in amendments to the European requirements in its second phase, starting in 2010. Этот обзор проведен, и на основе его результатов будут внесены соответствующие поправки в европейские требования для второго этапа, начинающегося в 2010 году.
The 2006 Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act, for example, contained 53 amendments to the basic five laws. Так, Закон о защите женщин 2006 года (поправка к уголовному законодательству) содержит 53 поправки к 5 основным законам.
In addition, amendments to national laws needed to be matched by changes in cultural attitudes and practices. Кроме того, следует внести поправки в национальные законы, которые соответствовали бы изменениям, происшедшим в культуре общества.
The Government plans to include amendments relating to extradition and mutual assistance in the suite of legislation it expects to introduce into Parliament during 2006. Правительство намеревается внести поправки в законодательство о выдаче и оказании взаимной помощи, которые оно собирается представить в парламент в 2006 году.
Further amendments to the Money Laundering and Proceeds of Crimes Act are being considered for tabling to the Legislative Assembly in 2006 (Attached as Annex 3). В настоящее время рассматриваются дополнительные поправки к Закону о борьбе с отмыванием денег и доходов от преступной деятельности, которые будут представлены в Законодательную ассамблею на сессии 2006 года (см. приложение 3).