Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправки

Примеры в контексте "Amendments - Поправки"

Примеры: Amendments - Поправки
In 1993, amendments were brought in for the imposition of a surcharge, where payment of a support order is made to the Court. В 1993 году в него были внесены поправки с целью введения дополнительного сбора в тех случаях, когда суд постановляет о выплате содержания.
The general comments and amendments which produced a consensus at those meetings concerned the following points: Предложенные в ходе этих заседаний общие замечания и поправки к тексту, по которым был достигнут консенсус, касались указанных ниже аспектов.
Mr. SHERIFIS said that paragraph 10 should include a reference to the fact that the restructuring proposed by Mr. Alston would require amendments to international human rights conventions. Г-н ШЕРИФИС говорит, что в пункт€10 следует включить ссылку на то, что для предложенной г-ном€Алстоном структурной перестройки будет необходимо внести поправки в международные конвенции по правам человека.
Meanwhile, the European Commission has dropped its proceedings against Belgium in light of these legal amendments. За это время Европейская комиссия учла принятые Бельгией поправки к своему законодательству и приняла решение прекратить возбуждение судебных процедур в отношении Бельгии.
Legislative amendments are to be introduced to remove the differential treatment between male and female under the Partnership Ordinance; and Для устранения дифференцированного подхода к мужчинам и женщинам в рамках Положения о партнерстве в законодательство будут внесены соответствующие поправки; и
The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. Эти поправки, текст которых был распространен среди всех государств - членов Специального комитета, не вызвали с их стороны никаких возражений.
The Working Group recommends that the Secretariat put into place the proposed changes and amendments to the Contingent-owned Equipment Manual that do not require General Assembly approval. Рабочая группа рекомендует, чтобы Секретариат включил в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, предлагаемые изменения и поправки, которые не требуют утверждения Генеральной Ассамблеей.
The Working Group discussed possible amendments to paragraphs (1) and (2) with a view to addressing the concerns that had been voiced. Рабочая группа обсудила возможные поправки к пунктам 1 и 2 в целях устранения оснований для выраженного беспокойства.
In September and November 2005, judges of the Tribunal unanimously adopted the recommended amendments of the working group on speeding up appeals to the Rules of Procedure and Evidence. В сентябре и ноябре 2005 года судьи Трибунала единогласно приняли рекомендованные рабочей группой по ускорению рассмотрения апелляций поправки к Правилам процедуры и доказывания.
proposals to resolve those weaknesses including possible new amendments to the TIR Convention. предложениях по устранению этих слабых мест, включая возможные новые поправки к Конвенции МДП.
These amendments aim to harmonize Hungarian laws with the European Charter of Regional and Minority Languages promulgated in Hungary by Act No. 40 of 1999. Эти поправки имеют целью привести венгерские законы в соответствие с Европейской хартией о региональных языках и языках меньшинств, промульгированной Венгрией Законом Nº 401999 года.
India: amendments to articles 40 and 42 Индия: поправки к статьям 40 и 42
On 8 December 2005, amendments to the Section 88 of the Criminal law, with a more precise definition of terrorism, were adopted. 8 декабря 2005 года были приняты поправки к разделу 88 Уголовного кодекса, в которых содержится более точное определение терроризма.
In order to make the anti-terrorism Act more effective, further amendments in Anti-Terrorism Act 1997 are being made. С целью сделать Закон 1997 года о борьбе с терроризмом более эффективным в него вносятся дополнительные поправки.
Those amendments will open the way for the election of an autonomous Bougainville government, expected to be held before the end of 2003. Эти поправки откроют путь к избранию автономного бугенвильского правительства, которое, как ожидается, должно состояться до конца 2003 года.
Sri Lanka: amendments to articles 24, 25 and 26 Шри-Ланка: поправки к статьям 24, 25 и 26
I think that we should give delegations some more time to contact the capitals and to consider these amendments to the first item. Думаю, нужно предоставить делегациям еще какое-то время для того, чтобы они могли связаться со своими столицами и рассмотреть поправки к первому пункту.
The Ad Hoc Committee also had before it revisions of and amendments to the draft convention prepared by informal working groups at the request of the Chairman. Специальному комитету были представлены также изменения и поправки к проекту конвенции, подготовленные неофициальными рабочими группами по просьбе Председателя.
The Assembly should also shoulder its responsibility and initiate the necessary changes in the working methods of the Unit and some crucial amendments to its statute. Ассамблее следует также взять на себя ответственность и инициировать необходимые изменения в методах работы Группы, а также включить важные поправки в ее статут.
These included amendments to the Entity defence laws and constitutions in order to ensure that a similar situation would not arise again. Они включали поправки в законы Образований по вопросам обороны и в конституции Образований, дабы не допустить повторения аналогичной ситуации в будущем.
Depending on the decision taken, the following amendments to ADR are required: В зависимости от того, какое решение будет принято, в ДОПОГ потребуется внести следующие поправки:
The amendments of ECE Regulations include the following: Поправки к правилам ЕЭК включают следующее:
The lists of the Directorate-General of the Internal Security Forces, which controls border posts, is constantly updated, amendments being made using a sophisticated electronic system. Перечни Генерального директората сил внутренней безопасности, который контролирует пограничные пункты, постоянно обновляются, и в них вносятся поправки с использованием современных электронных систем.
Liechtenstein will submit all relevant legal amendments to the CTC (the drafts for the session of Parliament are annexed to this report). Лихтенштейн представит КТК все соответствующие поправки к законодательству (проекты, представляемые сессии парламента, прилагаются к настоящему докладу).
The National Commission on Women had suggested amendments to make the Constitution more gender-sensitive and would continue its efforts in that regard. Национальная комиссия по делам женщин предложила внести в Конституцию поправки, с тем чтобы она в большей степени отвечала интересам женщин, и будет продолжать свои усилия в этой области.